Traducción Aulularia

Páginas: 8 (1913 palabras) Publicado: 24 de febrero de 2013
Argumento 1
El viejo avaro Euclión, que apenas se fía de sí mismo, encontró una olla con muchas riquezas enterrada en su casa y de nuevo escondida hasta el fondo, la guarda sin aliento y desquiciado.
Licónides había violado a la hija de este.
Entretanto, el viejo Megadoro, persuadido por su hermana, pide al avaro su hija para tomarla como esposa.
El rudo viejo se lo promete a duras penas y,temeroso por la olla, se la lleva de la casa y la escondió en distintos lugares.
Le pone trampas el esclavo de Licónides, quien había violado a la muchacha; y él mismo (Licónides) suplica a su tío materno Megadoro que le ceda como esposa para sí a la que ama.
Poco después, Euclión, que había perdido la olla por un engaño, la encuentra inesperadamente y contento da su hija en matrimonio a Licónides.Argumento 2
Euclión guarda con gran empeño una olla llena de oro encontrada, afectado de manera angustiosa.
Licónides ha violado a la hija de este.
Megadoro quiere tomarla en matrimonio sin dote, y deseoso de que lo haga, da cocineros con viandas.
Euclión teme por el oro y lo saca fuera.
Visto todo el asunto, un esclavillo del violador lo usurpa.
Aquél (Licónides) se la devuelve a Euclión y por estoes recompensado con el oro, la esposa y un hijo.

1. PRÓLOGO
Para que nadie se sorprenda de quién soy, lo declararé con pocas palabras.
Yo soy el lar familiar de esta casa de donde me habéis visto salir.
Hace ya muchos años que poseo esta casa y aquí cuido al padre y al abuelo de este que ahora la tiene.
Pero el abuelo de este suplicando me confió a escondidas un tesoro de todo oro: lo enterróen medio del hogar, pidiéndome que se lo guardara.
Cuando aquel se muere (tal era su espíritu avaro), nunca quiso revelarlo a su hijo, y prefirió dejar a este pobre antes que mostrar este tesoro a su hijo.
Le dejó un lote de tierra no grande, para que viviera con gran trabajo y miserablemente.
Cuando le llegó la muerte al que me confió este oro, empecé a observar si el hijo me tenía mayor respetodel que había tenido su padre.
Pero aquel cada vez se preocupaba menos del gasto y me tributaba menos honores.
Igualmente hice yo a cambio, pues murió del mismo modo (pobre).
Aquel dejó tras sí a este hijo que ahora vive aquí, igual que el padre y el abuelo en la costumbre.
Este tiene una única hija. Ella siempre me implora cada día bien con incienso, bien con vino o con otra cosa, me daguirnaldas de flores.
En agradecimiento de su estima, hice que este Euclión descubriese el tesoro con el que la de en matrimonio más fácilmente, si quiere.
Pues un joven de alta alcurnia la deshonró.
Este joven sabe quién es la que forzó, pero ella no le conoce, y el padre tampoco sabe que ha sido violada.
Yo hoy haré que este viejo de aquí al lado la pida a ella en matrimonio para sí.
Esto lo haré poreste motivo para que ese que la había forzado la tome como esposa más fácilmente.
Y este viejo que la pedirá como esposa para sí, ese es el tío materno de aquel joven que la mancilló de noche en las vigilias de Ceres.
Pero este viejo ya grita dentro como suele.
Echa fuera a patadas a la criada, para que no se entere.
Creo que quiere mirar el oro, para que no sea robado.

2. Euclión echa de casa aEstáfila

EU- ¡Sal! digo. ¡Vamos, sal! Por Hércules, tú tienes que salir fuera de aquí, ¡mira-lo-todo con ojos espías!

ES- Pero, ¿por qué me golpeas, desgraciada de mí?

ES- Para que seas desgraciada y para que pases una mala vida, digna de ti, malvada.

ES- Pero, ¿por qué motivo me has echado ahora a golpes de la casa?

EU- ¿A ti te voy a dar cuentas, sembrado (campo) de aguijones? Retírate deahí, de la puerta. Por favor, mira eso. ¡Cómo camina! Pero, ¿no sabes cómo te va el asunto?
Por Hércules, si hoy cogiera una fusta o un pincho en la mano, te agrandaría este paso de tortugas.

ES- (Para sí misma) Ojalá los dioses me empujaran a ahorcarme, sin duda mejor que yo sirva junto a ti por este precio.

EU- ¡Pero cómo murmura consigo misma la condenada!
Por Hércules, te sacaré esos ojos,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Aulularia Traduccion Gredos
  • La aulularia
  • Aulularia
  • Aulularia
  • El avaro y la aulularia
  • Aulularia Y Asinaria
  • Analisis Aulularia
  • Traducción

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS