traducción de la biblia

Páginas: 8 (1802 palabras) Publicado: 4 de noviembre de 2014
DEFINICIÓN DE BIBLIA
El término Biblia procede del latín Biblia, que a su vez viene del griego Biblia (PL), que en singular es biblion, que a su vez proviene del egipcio byblos, que significa «rollo de papiro» (originalmente la Biblia judía se escribía en rollos de papiro).
Biblia Biblia Biblia (sing. Biblion) Byblos
(Español) (Latín) (Griego) (Egipcio)
Es el libro de las sagradasescrituras que diversas religiones guardan como su base fundacional y contiene sus doctrinas. La lengua del antiguo testamento es el hebreo y las del nuevo son el griego y el arameo.
Diferencias entre la Biblia hebrea y la cristiana
Hay contrastes ente la Biblia cristiana y la hebrea. La Biblia hebrea no incluye escrituras en griego porque los judíos no aceptan el Nuevo Testamento, mientras que los judeo- cristianos sí.
Los nombres de «Antiguo Testamento» y « Nuevo Testamento» son etiquetas del mundo cristiano. En griego se llaman palaia diatheke y kaine diatheke. Testamento es una mala traducción de la palabra diatheke, que significa «pacto».
Además, en el griego original no aparecía la palabra «nuevo», pero sí se añadió en las traducciones. Esto se debe a que el mundo cristiano adopta laBiblia como texto fundamental, pero identifica el AT con la Antigua Alianza y el NT como la Nueva Alianza con Dios para revalorizar el cristianismo. La Alianza del pueblo hebreo con Dios fue desvirtuada en el AT, y el NT revivifica el pacto con Dios mediante la figura de Cristo. Añadiendo la palabra «nuevo» le resta valor al Pacto del AT.
La Biblia es un compendio de imitaciones, parafraseos,reelaboraciones y traducciones de tradiciones de culturas cercanas al pueblo semita (sumerios, acadios, egipcios). Ejemplos:
Noé → Gilgamesh
La torre de Babel → Ziggurat de Ur
Código de Hammurabi → las tablas de la ley
Literatura sapiencial egipcia → proverbios del Antiguo Testamento
Casi todas las culturas, y la judía sobre todo, están obsesionadas con la pureza y la genuinidad → la cultura esúnica, inspirada por Dios; pero en realidad existe un sustrato persa, egipcio, mesopotámico y griego. Pero no se reconoce en el texto que el material que forma el AT sea una traducción de textos de otras culturas, ya que el pueblo judío siempre ha sido errante y necesitaba afirmar el concepto de pueblo. Para ellos la traducción es un proceso para crear originales.
La traducción no se producehaciendo sólo traducción, sino también por medio de la reinterpretación. Se da una traducción cultural, porque cada cultura interpreta un texto de acuerdo con sus parámetros.
Ejemplos de la manipulación de textos bíblicos:
· En el AT
Abraham vivía en Ur y con su pueblo emigró a Canaán. Ur fue conquistada primero por los sumerios y luego por los acadios. Después los judíos van a la tierra de Canaány luego a Egipto, y más tarde vuelven a Canaán, donde encuentran a la civilización cananea, que es tomada por Abraham. La cultura cananea tenía influencia sumerio-acadia. Los judíos van absorbiendo esta cultura poco a poco y asimilándola, pero esto no se puede ver y por eso se cambian los nombres.
Repetidamente en el Antiguo Testamento se denuncia la adoración a objetos. Moisés reprochó a loscananeos el culto del vellocino de oro, representación del dios Baal. Para evitar la corrupción del pueblo judío se critica a este dios, pues no se puede permitir la interferencia de otras culturas para asegurar la pureza de la cultura judía.
Elohim tiene antecedentes en el dios cananeo «El», que se convierte en Elohim. Baal es el vástago de El. El culto a Baal tenía lugar en sitios elevados y susímbolo es el toro. El culto a Baal se proscribe en el Deuteronomio: se relaciona al culto del dios Baal-Zebal (Belcebú). Baal-Zebal va cambiando y su culto pasa de lugares altos a bajos y pasa a representar el mal, con el objetivo de asentar el monoteísmo.
· En el NT
Los tres reyes magos fueron posiblemente tres magos zoroastrastas.
La traducción oculta como colonización cultural sigue...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • traduccion de las Biblias
  • traducción al nuevo mundo de la biblia
  • La Historia De La Traduccion De La Biblia
  • Historia de las traducciones de la Biblia
  • Diferentes Traducciones De La Palabra Malakoi En La Biblia
  • Traducción
  • Traduccion
  • Traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS