Traducción online

Páginas: 13 (3158 palabras) Publicado: 10 de enero de 2012
LA TRADUCCIÓN ONLINE: UN SECTOR EN CRECIMIENTO
ABSTRACT
El presente artículo explora de forma general el concepto de traducción online como una oportunidad de negocio creciente. En segunda instancia, se analizan las áreas del conocimiento que podrían recurrir a procesos de traducción online y maximizar el tiempo de trabajo dedicado a la misma. En tercera instancia, se explica el proceso detraducción en línea y se finaliza con la descripción de una agencia de traducción española que gestiona proyectos de traducción desde la plataforma electrónica corporativa.
PALABRAS CLAVE: Traducción en línea, traducción online, procesos de traducción, agencias de traducción.
ABSTRACT
This article explores the concept of online translation as a growing business opportunity. Secondly, somedisciplines and areas of knowledge are considered as possible targets for online translation agencies. Thirdly, the online translation procedures are briefly described, and a particular case of a Spanish agency is explained.
KEY WORDS: online translation, online translation process, online translation agencies.

En el actual mercado global en el que Internet ha anulado todas las distancias,disponer de una empresa de traducción multilingüe que ayude a extender los negocios a nuevos mercados mundiales, ha llegado a ser prácticamente imprescindible. De ahí la exigencia cada vez más sentida de contar con servicios de traducción en temas especializados y que den respuesta ágil a las necesidades particulares de la solicitud. Según los socios fundadores de Advance Translations, empresaespañola de traducción online, “el servicio de traducción online permite al empresario gestionar sus relaciones internacionales con confianza.”
En segunda instancia, Daniel Jorda considera que el sitio Web es “el principal instrumento de comunicación y mercadeo en el mercado internacional; se convierte en el primer punto de encuentro de los clientes con la actividad de la empresa.” Por otraparte, para que la traducción de los documentos sea eficiente y eficaz, se requiere “localizar” la traducción. Esto significa tener en cuenta no sólo los contenidos legales, jurídicos, o de ciencias de la salud, sino también el contexto cultural al que la traducción se dirige, es decir su "localización".
En Canadá, la demanda de servicios de traducciones es amplia y no deja de crecer. Sonaproximadamente 800 empresas cuyas actividades principales son la traducción e interpretación. La demanda de servicios de traducción es de un 80%, mientras que la interpretación y otros servicios lingüísticos comparten el restante 20%. Se considera que Canadá es uno de los países que tiene mejor organizados los grupos profesionales de la industria de traducción, interpretación y terminología. Estos gruposestán integrados en asociaciones para promover su profesión, y a su vez estas asociaciones se encuentran vinculadas a “The Canadian Translators and Interpreters Council”, institución que representa al gremio en el ámbito nacional e internacional, cuenta con 3.800 miembros de los cuales 2.500 están certificados en su profesión.

Gráfica 2: Agrupación de las traducciones por tema específico.Un estudio realizado en España indica que entre los sectores que más requieren servicios de traducción se ubican los sectores socioeconómicos, con un 44,08%, seguido del sector de tecnologías de la información con un 39,42 %, y telecomunicaciones e informática con un 39,06%.

En cuanto al desarrollo tecnológico, algunos traductores utilizan memorias de traducción como Déjà Vu, Trados oWordFast, internacionalmente reconocidas. Las memorias son programas de software que aseguran la calidad de una traducción. En cuanto a la parte online, la página Proz.com recluta traductores, los clasifica e incluye en su directorio; el cliente interesado los busca y escoge el que más se ajuste a sus necesidades. Por otra parte, hay sitios web que ofrecen traducción gratuita, pero ésta no es de...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Emprendimiento traducciones, sistema de traducciones online
  • Online
  • online
  • online
  • Online
  • Traducción
  • Traduccion
  • Traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS