Traducción Y La Globalización

Páginas: 2 (423 palabras) Publicado: 20 de noviembre de 2012
LINGÜÍSTICA, TRADUCCIÓN Y CULTURA

Durante siglos, la principal preocupación de las reflexiones sobre el acto de traducir fue la fidelidad al original, después de la Segunda Guerra Mundial granparte de los esfuerzos por sistematizar los estudios de traducción se centraron en la cuestión de equivalencia. La traducción sería ,por lo tanto, una transcodificación entre elementos constituyentescomunes a ambas lenguas.
En la actualidad se suele dar prioridad al aspecto comunicativo de la traducción: considerarla como un acto comunicativo, y por lo tanto centrarse en la función del texto dedestino en la cultura de destino.
La lingüística actual ha adoptado, entre otros, el principio antipositivista de la función,tan relevante a los estudios de traducción, pero su desarrollo ha sido más omenos precario, no obstante haber sido apuntado por las nuevas corrientes que se centran en el uso del lenguaje, como en el análisis del discurso, la sociolingüística ,la etnolingüística, lalingüística cognitiva, la semiótica, la retórica y los estudios sobre la escritura.
Aunque se cuestione la existencia de estructuras universales, lo cierto es que el traductor, en la práctica, asume que existeuna posibilidad cierta de transmitir el sentido del original en su nuevo contexto, qué existe una equivalencia entre lenguajes a todos los niveles.
Para los propósitos de una<<equivalencia>> o equivalence of intended effects>>, quizá bastaría con nombrar algún Ribera del Duero, algún Rioja,Txakoli o Albariño, y citar las notas más usuales. Una sustitución de este tipo puede seraceptable en ciertos casos, como éste, en el que la información puntual no es relevante para el destinatario. En otros casos sería intolerable, si se hubiera especificado el contexto británico delartículo, o por ejemplo si se tratara de la famosa obra de Roald Dahl que habla de diferentes vinos.
La sola cuestión de las culturas no como <<todos>> homogéneos, sino como estructuras...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traducción
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • traduccion
  • traducción

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS