Traducción

Páginas: 2 (496 palabras) Publicado: 26 de junio de 2012
Blondet Tovar, Ariane.
Escuela: Traducción e Interpretación.
Aula: 320 Turno: Tarde.

Traducción, un arma enlazadora de culturas.

La traducción e interpretación, más allá de ser unaactividad en donde se traslada una oración en un determinado idioma a otro, tiene como misión ser el nexo entre diversas culturas. Nuria Ponce, en su ensayo titulado El apasionante mundo del traductorcomo eslabón invisible entre lenguas y culturas (párr. 1), nos dice que “Hoy en día los traductores se han convertido en profesionales capaces de conectar las realidades de dos culturas diferentes amodo de eslabón invisible”. Por ello, si el traductor no es consciente de por qué servirá como mediador, para quién es su servicio y lo que tienen en común el emisor y el receptor o mejor dicho elcontexto de lo que va a traducir, no será capaz de realizar su trabajo con éxito.
Para empezar, para que un traductor envíe el mensaje de su emisor de manera exitosa debe entender su contexto; muchagente tiende a traducir de manera literal las frases, sin darse cuenta de que al hacerlo pueden cambiar por completo el contexto del mensaje. De acuerdo con Fernández y Jiménez, en La importancia de lasociolingüística en la traducción e interpretación (párr. 14), “[…] cada lengua cuenta con los recursos necesarios para expresar una realidad. Tomemos el caso de la traducción inglés-español yanalicemos la siguiente frase: None of your business. Si lo traducimos literalmente diríamos: Nada de tu negocio, cuando en realidad significa No es de tu incumbencia.
Por otro lado, un mismo idiomapuede tener diferentes variantes, he ahí el caso del español. El español peruano es diferente del español argentino; en Perú la palabra chibolo es sinónimo de niño, mientras que en argentina a un niño ledicen pibe. El inglés también tiene sus variantes, las más conocidas son el inglés americano y el inglés británico. Un británico puede decir I have a shower, mientras que un americano dice I take a...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • Traduccion
  • traduccion
  • traducción
  • traducciones

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS