Traducci n 2 parte Primer Acto Die R uber

Páginas: 7 (1656 palabras) Publicado: 1 de mayo de 2015
Traducción 2ª parte Primer Acto Die Räuber, Friedrich Schiller.

El viejo páramos. ¿Quieres que maldiga a mi hijo?

FRANZ. Todavía no! todavía no! - Su hijo no debe de maldecirse. ¿Qué le dices a tu hijo? – Tiene toda su vida, cuando también es todo esfuerzo imaginable para acortar el tuyo?

El viejo páramos. Oh, esto es muy cierto! eso es un juicio sobre mí. El Señor sombreros le dijeron!FRANZ. Mira Hers lo infantil de su hijo seno es para usted? A través de su simpatía paternal que le estranguló, lo matasteis por tu amor, tu padre lo sobornó para que se consumase. ¿Está usted ni siquiera sabe que él es el Señor de sus mercancías, rey de sus instintos. La presa se ha ido, y el poder de sus deseos entonces puede rugir libre. Basta pensar una vez en su lugar! ¿Con qué frecuencia se debedesear su padre debajo de la tierra - la frecuencia con la que el hermano - el tan implacablemente se pusiera de pie durante sus excesos en el camino. Pero, ¿es este amor para el amor? ¿Es esta gratitud filial ternura paternal? Si se sacrifica la córnea cosquillas un instante diez años de su vida? Si él es la gloria de sus padres, que ya ha recibido siete siglos de estaca no contaminada en unminuto voluptuosa? Ella ¿Su hijo? Respuestas ¿Tiene su hijo?

El viejo páramos. Un niño unzärtliches! oh! pero mi hijo! Mi hijo!

FRANZ. A más encantador, niña encantadora, es sus estudios eternas no tener padre - O aprendió a comprender que el suyo! que, cayó la venda de los ojos! Pero su indulgencia debe fijarlo en sus libertinos; Su alimentación darles legitimidad. Vosotros seguramente invitará ala maldición de la cabeza, para ver, Padre, para que la maldición de la condenación caerá.

El viejo páramos. Discapacitados! muy justo! - Mi, mi culpabilidad es todo!

FRANZ. ¿Cuántos miles de personas que han bebido de la copa del placer totalmente, se han mejorado a través del sufrimiento. Y no es el dolor físico que acompaña a todos los excesos, un indicio de la voluntad divina? En caso de queejecutar a través de su hombre de ternura cruel? Si el padre envió la prenda confiado siempre a la razón? - Recuerda, Padre, si usted es divulgar su miseria en algún momento, él no tendrá que apartarse ni y hacer las paces? o lo seguirá siendo en la gran escuela de la miseria a un villano, y luego - ¡ay del padre, que aniquiló a los consejos de una sabiduría superior a través Verzärtlung! -Bueno, ¿Padre?
El viejo páramos. Voy a escribir en él, para que yo volveré mi mano de él.

FRANZ. Puesto que usted está haciendo sano juicio y sabio.

El viejo páramos. Él nunca vendrá delante de mis ojos.

FRANZ. Eso va a hacer un efecto saludable.

Tierna MOOR VIEJO. Hasta que él era diferente.

FRANZ. Está bien, está bien - pero si ahora viene con la larva del hipócrita, su erweint lástima, Suerschmeichelt perdón y va mañana y su debilidad se burla del brazo de sus putas? - No, Padre! Él regresará voluntariamente, si su conciencia le tiene de su purificación.

El viejo páramos. Así que quiero escribir en él en el acto.

FRANZ. Deténgase! una palabra, Padre! Su indignación, me temo, sería tirar palabras duras en la primavera que unirá su corazón - y después - que no creo que iba a tomar laya perdón si usted piensa valido una carta escrita a mano? Es por eso que se pone mejor, me abandonas escribir.

El viejo páramos. Escríbale que mil lágrimas de sangre, mil noches sin dormir - traer a mi hijo, pero no a la desesperación!

FRANZ. ¿Es que no poner a la cama, padre? Se le atacó en el disco.

El viejo páramos. Escribir al que el pecho de su padre - le digo, no vuelvas a mi hijo a ladesesperación. Sale triste.

FRANZ de risa cuidando de él. Ser consolado, edad, usted nunca le empuje a este pecho, la forma de hacerlo es a él atrincheró como el cielo del infierno - Fue arrancado de sus brazos antes de que usted sabe que usted quiere lo posible - porque tengo que ser un chapucero lastimosa cuando yo no hubiera traído hasta el momento de separar a un hijo desde el corazón del...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traducci N Y 3 Partes
  • MATERIAS PRIMAS EN COCINA PARTE 2
  • TRADUCCI N
  • GUI N 2 PARTE FOTONOVELA
  • EVALUACI N DE NIVELACI N PRIMER TRIMESTRE 2
  • PRACTICA_PARCIAL N 2 Parte 1
  • Traducci N 2
  • Traducci N

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS