Traduccion De Antivioticos

Páginas: 18 (4343 palabras) Publicado: 12 de febrero de 2013
TRADUCCION:
LOS AGENTES ANTIBACTERIANOS: BASES DE LA ACCION
Historia de agentes antibacterianos
Los remedios caseros se han utilizado desde tiempos antiguos en un esfuerzo por aliviar las infecciones. La mayoría han adoptado la forma de pomadas o cataplasmas aplicadas a las áreas infectadas de la piel o los orificios del cuerpo. Algunos eran extraños brebajes de sustancias que van desdereptiles deshidratados y en polvo para estiércol de los murciélagos, y otros consistió en preparaciones a base de hierbas o crecimientos de hongos que pueden, de hecho, han tenido algún tipo de actividad antibiótica. La miel era ampliamente utilizada y sigue siendo reconocido como de utilidad cuando se aplica a las úlceras de la piel. Antes del siglo XX, sin embargo, los tratamientos probados para lainfección sistémica se limita a unos pocos extractos de plantas activas contra gusanos parásitos o protozoos, especialmente la corteza de cinchona, cosa que contiene los alcaloides, la quinina y quinidina, que han sido espectacularmente exitoso en la lucha contra la malaria desde el siglo XVII. Entre los agentes antibacterianos, los únicos compuestos que ofrecen incluso un beneficio mínimo eranmercurio (para la sífilis), aceite de chaulmoogra (para la lepra) y, desde 1895, hexamina (metenamina) para la cistitis. Todo esto cambió en 1935, cuando publicó su época-fabricación de papel en Prontosil, el precursor de las sulfonamidas.
Sulfonamidas y otros agentes sintéticos
Prontosil fue uno de una serie de tintes que la industria de colorantes alemana que se trató de explotar como agentesantimicrobianos siguiendo el trabajo pionero de Paul Ehrlich (1854-1915) sobre los tintes diferenciales afinidad por los tejidos y los microbios. En Prontosil a grupos sulfonamida se relacionaba con un tinte rojo en la base de que este sustituyente puede aumentar su afinidad por las células bacterianas, como era conocido históricamente a hacer por fibras. De hecho, resultó que Prontosil se dividió enel torrente sanguíneo, liberando sulfanilamida, la actividad antimicrobiana del cual era insospechado. El propio tinte no tenía actividad útil, por lo que el descubrimiento se produjo por una increíble pieza de la suerte.
Domagk informó un efecto sorprendente del colorante en la protección de ratones contra una infección letal de otro modo con estreptococos hemolíticos. Esto fue confirmadorápidamente en la clínica, sobre todo por Leonard Colebrook (1883-1967), quien estableció su eficacia en mujeres jóvenes con vida en peligro "fiebre sobreparto". Sin embargo el compuesto ncarly cayó en el descrédito: una formulación comercializada en los EE.UU., 'sulfanilamida Elixir', cosa que contenía dietilenglicol, mató a 105 personas. Esta tragedia llevó a la Federal de Alimentos de 1938, Drogas yCosméticos, la prueba requerida de la cual la seguridad de los nuevos fármacos.
Desde 1939, numerosos derivados de la sulfanilamida fueron preparados y otros productos químicos antibacterianos se sintetizaron posteriormente. Estos incluyen los agentes antituberculosos, ácido p-aminosalicílico (1946), la isoniazida (1952) y pirazinamida (1952), así como los primeros nitrofuranos (1944), ácidonalidíxico (1962; el primero de los fármacos de quinolona) y trimetoprima (1967). Sin embargo, fue el descubrimiento de la potente actividad antibacteriana de los productos naturales - los antibióticos en el verdadero sentido del mundo - que el sello a la revolución terapéutica en el tratamiento de la infección.
Las penicilinas y otros antibióticos b-lactámicos
En el mismo año en que Domagk publicó ladescripción de Prontosil, Howard Florey (1898-1968), un médico australiano, fue nombrado Profesor de Patología en la Universidad de Oxford. Si bien la creación de su investigación allí, un joven refugiado alemán, Ernst Chain (1906.1979), se recomendó a él como colaborador científico y puso Chain la tarea de examinar las propiedades de las sustancias de origen natural bacteriolíticas, entre...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Antivioticos
  • antivioticos
  • Los Antivioticos
  • antivioticos
  • La traduccion
  • Traducción
  • Traduccion
  • traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS