Traduccion de Biblias

Páginas: 10 (2312 palabras) Publicado: 1 de julio de 2016
La Biblia Alfonsina (1280)
La Biblia Alfonsina, fue publicada en el año de 1280.  La Biblia Alfonsina es una traducción de la Vulgata Latina al castellano y se considera la primera traducción a este idioma. La llamada Biblia Alfonsina es una biblia romanceada, es decir, una traducción de la Biblia al castellano.
Fue patrocinada por el rey Alfonso X y la llevó a cabo la Escuela de Traductores deToledo, que tomó como punto de partida el texto latino de la Vulgata. Forma parte de la Grande e general estoria, ambicioso proyecto de una historia universal.
Previamente, y durante el propio siglo XIII, se había llevado a cabo otra traducción, la llamada Biblia Prealfonsina, de la que se conservan algunos fragmentos en la biblioteca del Monasterio de El Escorial.
Biblia del Duque de Alba 1430
LaBiblia de Alba fue publicada en 1430.
Esta es una versión castellana del antiguo Testamento traducida por el rabino Moisés Arragel y se le ha considerado una excelente versión por la pureza de su lenguaje... Un ejemplar de ella se halla en la biblioteca de los duques de Alba, de donde proviene su nombre.
Biblia del Rabino Salomón 1420
Aunque es anónima, se atribuye a un tal "Rabino Salomón".
Selimita al Antiguo Testamento
Biblia de Ferrara 1553
Ferrara (Italia)
Autor Abraham Usque y Yom-Tob Athias
Puso en imprenta la traducción al judeoespañol del Tanaj o Biblia hebrea que usaban los sefardíes desde hacía mucho tiempo atrás. Se reimprimió varias veces en Ámsterdam en el siglo XVII.
La Biblia, que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento. Trasladada en español., más conocidacomo Biblia del oso es una de las primeras traducciones de la Biblia al español. Su traductor fue Casiodoro de Reina, un religioso jerónimo español convertido al protestantismo. Es llamada Biblia del oso por la ilustración en su portada de un oso que intenta alcanzar un panal de miel colgado de un árbol.1
Caracteristica
Casiodoro de Reina señaló en la “Amonestación del intérprete de los sacros librosal lector” que usó como base textual para el Antiguo Testamento el texto masorético hebreo, la Veteris et Novi Testamenti nova translatio (traducción de la Biblia desde el hebreo al latín) de Sanctes Pagnino y la Biblia de Ferrara.3 Reina empleó la Veteris et Novi Testamenti nova translatio porque “al voto de todos los doctos en la lengua hebraica es tenida por la más pura que hasta ahora hay”.3Reina tuvo a la mano la Biblia de Ferrara porque ella daba “la natural y primera significación de los vocablos hebreos y las diferencias de los tiempos de los verbos”.3 En cambio, Reina declaró haber seguido poco la Vulgata por los yerros que según él tenía.4 Para la traducción del Nuevo Testamento, Reina se basó en el Textus Receptus.5

La Biblia del Oso posee los libros deuterocanónicos. Estabanagrupados junto a los demás libros del Antiguo Testamento, de acuerdo al modelo de la Vulgata. Los libros son:

La Oración de Manasés
Tercer y cuarto libro de Esdras
El Libro de Tobías
El Libro de Judit
Los pasajes en griego del Libro de Ester
El Libro de la Sabiduría
El Libro del Eclesiástico
El Libro de Baruc
Los pasajes en griego del Libro de Daniel (La Oración de Azarías y el Cántico de losTres Jóvenes, Historia de Susana y la Historia de Bel y el Dragón).
El Libro I de los Macabeos
El Libro II de los Macabeos
«En 1893, aparece publicada la Versión Moderna del Dr. Henry B. Pratt, cuya difusión estuvo a cargo de la Sociedad Bíblica Americana, evangélica. Esta versión estaba basada en los textos originales en hebreo, arameo y griego, y había tenido en cuenta las versiones de Reina,Scío de San Miguel y Torres Amat.»(5)

Biblia bover Cantera 1947
La Sagrada Biblia traducida por José María Bover, SJ y por Francisco Cantera salió a la luz en 1947. Fue publicada por la B. A. C. pero no se ha reeditado desde hace años.
Fue revisada por el P. Félix Puzo, S. J. eminente bíblista y colaborador del P. Bóver.
Se considera la primera edición crítica católica en castellano de las...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • traduccion de las Biblias
  • traducción al nuevo mundo de la biblia
  • La Historia De La Traduccion De La Biblia
  • Historia de las traducciones de la Biblia
  • Diferentes Traducciones De La Palabra Malakoi En La Biblia
  • Traducción
  • Traduccion
  • Traduccion

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS