Traduccion de contratos
FACULTAD DE HUMANIDADES, LETRAS Y ARTES
ESCUELA DE IDIOMAS
MENCIÓN EMPRESARIAL
ESTUDIO DE LAS TÉCNICAS APLICABLES EN LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS INTERNACIONALES DEL INGLÉS AL CASTELLANO: APORTES TEÓRICOS
Proyecto de Trabajo de Grado
Autores: Ríos, Mercy Leonela
Sanabria Hernández, Víctor MiguelTutor: Lcda. Martínez, Yadelys
San Diego, octubre 2010
UNIVERSIDAD ARTURO MICHELENA
FACULTAD HUMANIDADES LETRAS Y ARTES
ESCUELA DE IDIOMAS MODERNOS
MENCIÓN EMPRESARIAL
ACEPTACIÓN DEL TUTOR
Por la presente hago constar que he leído el proyecto de Trabajo de Grado, presentado por los ciudadanos Mercy Ríos y Víctor Miguel Sanabria para optar al título de Licenciados enIdiomas Modernos Mención Empresarial, cuyo título tentativo es: Estudio de las técnicas de traducción aplicables en la traducción de contratos internacionales del inglés al castellano: aportes teóricos,; y que acepto asesorar a los estudiantes, en calidad de Tutor, durante la etapa de desarrollo del Trabajo hasta su presentación y evaluación.
En la ciudad de San Diego, a los 20 días del mes deoctubre de 2010
________________________
Lcda. Yadelys Martinez
C.I. 16.578.826
UNIVERSIDAD ARTURO MICHELENA
FACULTAD HUMANIDADES LETRAS Y ARTES
ESCUELA DE IDIOMAS MODERNOS
MENCIÓN EMPRESARIAL
APROBACIÓN DEL TUTOR
En mi carácter de Tutor del Trabajo presentado por los ciudadanos Mercy Ríos y Víctor Miguel Sanabria para optar al título de Licenciados en Idiomas Modernos MenciónEmpresarial, una vez revisados los tres primeros capítulos, considero que dicho trabajo reúne los requisitos y méritos suficientes para ser sometido a la evaluación por parte de la comisión de trabajo de grado.
En la Ciudad de San Diego, a los 20 días del mes de octubre de 2010
_________________________
Lcda. Yadelys Martínez
C.I. 16.578.826.
UNIVERSIDAD ARTURO MICHELENA
FACULTAD DEHUMANIDADES, LETRAS Y ARTES
ESCUELA DE IDIOMAS
MENCIÓN EMPRESARIAL
ESTUDIO DE LAS TÉCNICAS APLICABLES EN LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS INTERNACIONALES DEL INGLÉS AL CASTELLANO: APORTES TEÓRICOS
Proyecto de Trabajo de Grado
Autores: Ríos, Mercy Leonela
Sanabria Hernández, Víctor Miguel
Tutor: Lcda. Martinez, Yadelys
Fecha: Octubre, 2010
Este trabajo tuvo como objetivo principalestudiar las técnicas de traducción aplicables a los contratos internacionales del inglés al castellano. Cabe destacar que para el desarrollo efectivo del proceso de investigación se procedió a comparar los contextos lingüísticos jurídicos generales de los contratos internacionales, asimismo, se determinaron los aspectos textuales generales de los contratos internacionales del inglés alcastellano, para luego estudiar las asimetrías y dificultades términológicas en dicha materia para, por último, determinar las técnicas de traducción pertinentes para la correcta traducción de ese tipo de contratos. Por otro lado, la investigación fue de tipo documental con un enfoque descriptivo, debido a que se realizó mediante la recolección y análisis de bibliografías y trabajos de investigaciónprevios relacionados a este tópico. Entre los resultados resalta que existen asimetrías realmente importantes entre los sistemas jurídicos de los estados Unidos y el venezolano; también, que a pesar de que hay múltiples técnicas de traducción las más pertinentes son el calco, el préstamo, las equivalencias
Descriptores: Asimetrías, Calco, Préstamo, Equivalencias, Contratos Internacionales,Traducción, Aspectos Textuales, Técnicas de Traducción.
ARTURO MICHELENA UNIVERSITY
FACULTY OF HUMAN STUDIES AND FINE ARTS
MODERN LANGUAGES SCHOOL
EMPHASIS IN BUSINESS
Authors: Ríos, Mercy Leonela
Sanabria Hernández, Víctor Miguel
Tutor: Lcda. Martinez, Ydelys
Date: Oct, 2010
The principal aim of this research was to study the translation techniques that may be applicable to...
Regístrate para leer el documento completo.