traduccion
En algún momento del 2012, Empezaré con el noveno año de mi vida bajo FBI y su ley mordaz, la cual inicio cuando recibí loque es conocido como la carta de Seguridad Nacional en un pequeño proveedor de servicio de internet del cual yo era dueño. Ese día del 2004, (el día está escrito en los documentos de la corte es poreso que no puedo revelarlo) un agente del FBI se acercó a mi oficina y me entrego una carta, en la cual se me exigía que entregase información acerca de mis clientes y me prohibía decirle algo aalguien acerca de lo sucedido.
Las cartas de Seguridad Nacional son emitidas por el FBI, no un juez, para obtener un teléfono, una computadora, y la información de una cuenta bancaria. En vez de cumplircon lo demandado, hable con un abogado en el centro de American Civil Liberties Union y presente una demanda inconstitucional para impugnar la carta en contra de la disposición del NSL del Acto delPatriotismo, el cual cumplió 10 años este miércoles desde que paso a ser Ley.
Una década después de estar bajo la vigilancia del gobierno la política aún sigue encubierta, esto hace imposible que elpúblico estadounidense entable un debate significativo sobre la efectividad o sabiduría de varias prácticas. El gobierno ha utilizado el NSL para recolectar información privada de ciento de miles depersonas. Soy la única persona de la industria de las telecomunicaciones quien ha osado desafiar en corte la legalidad de la injustificada dela NSL, investigadores y asociados con………….
En el 2004, aun noestaba claro si es que el FBI iba a presentar cargos en mi contra por haber hablado con ACLU sobre la carta o por hablar con el secretario del juzgado sobre lo mismo cuando presente la demanda como“John Doe”. Me fue imposible hablar sobre eso a mis familiares, amigos, colegas o mis clientes, y tuve q mentir a donde iba cuando me reunía con mis abogados. Durante ese tiempo mi padre luchaba...
Regístrate para leer el documento completo.