Traducción "Death Of A Hired Man"

Páginas: 5 (1171 palabras) Publicado: 25 de junio de 2012
THE DEATH OF THE HIRED MAN
La muerte del peón
By: Robert Frost
Escrita por: Robert Frost
Adapted for the stage by Walter Wykes
Adaptación para el teatro hecha por: Walter Wykes

CHARACTERS
Personajes
MARY
Mary
WARREN
Warren
[Evening. A porch. MARY sits musing on the moon. When she hears steps, she rises quickly. Enter WARREN, carrying groceries.]
[En la noche, una terraza, Mary sesienta a contemplar la luna, cuando de pronto oye pasos, se levanta rápidamente. Entra Warren, llevando una bolsa de abarrotes.]

MARY: Warren!
Mary: ¡Warren!
WARREN: What is it? What’s wrong?
Warren: ¿Qué? ¿Qué pasa?
MARY: [Looking back towards the door.] Shhh!
Mary: [mirando hacia la puerta.] ¡Shhh!
WARREN: What’s going on?
Warren: ¿Qué sucede?

MARY: He’s back.
Mary: Ha regresadoWARREN: Who?
Warren: ¿Quién?
MARY: Silas.
Mary: Silas
WARREN: Silas?
Warren: ¿Silas?
MARY: Yes.
Mary: sí
WARREN: He’s back?
Warren: ¿Ha regresado?
MARY: Yes.
Mary: Sí
WARREN: Godammit.
Warren: maldición
MARY: Be kind.
Mary: Se amable con él
WARREN: When was I ever anything but kind to him?
Warren: ¿Cuándo no lo he sido?
[She takes the market things from Warren’s arms and setsthem on the porch, then draws him down to sit beside her on the wooden steps.]
Mary toma la bolsa de abarrotes que tiene Warren en la mano y la sitúa en la terraza, luego hace que Warren se siente junto a ella en los escalones de madera.

MARY: I know. It’s just that—
Mary: Lo sé, pero es que
WARREN: I won’t have him back. I told him so last haying, didn’t I?
Warren: No lo dejaré regresar, selo dije en la última cosecha de heno ¿cierto?
MARY: You did.
Mary: Sí
WARREN: If he left then, I said, that ended it.
Warren: le dije que si en ese momento se iba, lo despediría
MARY: I know, but—
Mary: Lo sé, pero …
WARREN: I can’t keep … I mean, what good is he? At his age—
Warren: No puedo evitarlo… me refiero, ¿qué tan bueno es él? A su edad…
MARY: Who else will harbor him?
Mary:¿Quién más lo acogerá?
WARREN: That’s not our problem. What help he is there’s no depending on. And when I need him most, off he goes every time!
Warren: No es problema nuestro. De que ayuda si no contamos con él. Y cuando más lo necesito, ¡siempre se va!
MARY: He thinks he ought to earn a little pay.
Mary: Silas cree que debería ganar un sueldo pequeño.
WARREN: Oh, does he?
Warren: Oh, ¿esocree?
MARY: Just a little. Enough at least to buy tobacco, so he won’t have to beg and be beholden. [Warren sighs and lowers his head. MARY puts a hand on his arm.] It doesn’t have to be much.
Mary: Sólo un poco de dinero, lo suficiente para comprar tabaco por lo menos, así no tendrá que pedir ni endeudarse.
[Warren suspira y baja la cabeza. Mary pone una mano en su brazo]. No tiene porque sermucho, sólo un poco.
[Pause.]
(Pausa.)
WARREN: All right. But I can’t afford to pay any fixed wages.
Warren: Está bien, pero no puedo permitirme pagar ningun sueldo fijo.
MARY: I don’t think he expects that this time.
Mary: No creo que espere eso esta vez.
WARREN: I wouldn’t mind his bettering himself if that’s what it was. But you can bet when he starts off like that it’s just someone tryingto coax him off with a little pocket-change. Then every winter he comes back. I’m done, I tell you. This is the last—
Warren: Si era eso no me importaría si mejorara su actitud. Pero puedes apostar a que cuando empiece con eso de que hay alguien tratando de persuadirlo con un poco de dinero en el bolsillo volverá cada invierno. Te digo, se acabó. Está es la última vez.
MARY: Shhh! Not so loud.He’ll hear you.
Mary: ¡shhh! No lo digas tan fuerte, te escuchará.
WARREN: Good. I want him to hear. He’ll have to sooner or later.
Warren: Bien. Quiero que lo escuche. Por qué tarde o temprano tendrá que hacerlo.
MARY: Not now. He’s worn out.
Mary: Pero no ahora. Está exhausto.
WARREN: Where is he?
Warren: ¿Dónde está?
MARY: Asleep by the stove.
Mary: Al lado la cocina a leña...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Traduccion de the masque of the red death
  • Caves Of Death
  • Angel of death
  • Culture of death
  • the message of death
  • Kiss of death
  • the queen of death
  • Angel of death

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS