traductor jurado
Las traducciones juradas dirigidas a la Administración o a licitaciones
internacionales deben ser validadas por un especialista en la materia, el traductor jurado, certificado ycompetente en el ámbito jurídico.
El título habilita para realizar traducciones y/o interpretaciones juradas de una lengua extranjera al castellano y viceversa en todo el territorio español.
LosTraductores-Intérpretes Jurados pueden certificar con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus actuaciones, empleando la fórmula que a tal efecto dicte el Ministerio. Las traducciones einterpretaciones de una lengua extranjera al castellano y viceversa que realicen los Traductores/as-Intérpretes Jurados/as tendrán carácter oficial.
Con el fin de facilitar información al ciudadano, la Oficinade Interpretación de Lenguas elabora periódicamente un listado de todos los Traductores-Intérpretes Jurados que han sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, conindicación del idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados. La última actualización está disponible desde este enlace y las instrucciones e impresos de solicitud desde elsiguiente enlace.
LOS EXPERTOS
La comisión de expertos a la que Fátima Báñez encargó un informe sobre la sostenibilidad del sistema de pensiones ya remitió a Empleo sus conclusiones. El ConfidencialDigital ha tenido acceso al contenido íntegro del documento, que alerta de un fuerte crecimiento en el número de jubilados en los próximos 40 años.
Después de semanas de especulaciones y espera, losexpertos consultados por el Gobierno para llevar a cabo una reforma de las pensiones acorde con las exigencias de Bruselas, y que también garantizara la pervivencia del sistema, presentó susconclusiones el pasado viernes en Empleo.
El informeha sido analizado ya, de forma preliminar, por los componentes de la Comisión del Pacto de Toledo, que públicamente han mostrado su apoyo o rechazo al...
Regístrate para leer el documento completo.