Transcripciones TGL
Otros idiomas: Inglés
Lugar de nacimiento: Lima
Nivel de educación: Superior
Ocupación: estudiante
Distrito en el que actualmente vive: San isidro
Contexto: Una joven cuenta suexperiencia de viaje a una isla de Puno.
Leyenda:
[Ø]: Relajamiento y elisión de “d” [δ]
Uso de aumentativo: [ azo , aza]
Falta de concordancia gramatical: uso del [como que], [tipo], [medio], [enverdad]
Uso del superlativo: largui[isima]
Duración: 1 minuto 08 segundos
Variedad castellano costeño:
El año pasa[Ø]o fui con mis amigas al carnaval de puno y bueno fue [bravazo], pero un díateníamos que ir a una isla que se llama Taquile que está [como que] bien cerca a Puno. Y… la cuestión es que teníamos que ir en bote, pero partía [tipo] a las seis de la mañana y nosotras estábamoscansada[zas] porque salíamos de una fiesta y literalmente no habíamos dormi[Ø ]o ni una hora, entonces la cuestión es que cuando estábamos senta[Ø]as ahí había un guía que hablaba por un micrófonohorrible todo el camino, y decía que en verdad Titicaca se debía pronunciar Titi[kj]a[kj]a y era lo único que decía y todo el tiempo repetía Titi[kj]a[kj]a Titi[kj]a[kj]a y nosotras lo queríamos matar[pucha] la cuestión es que… hacía demasiado frío también y… decidimos subir un toque a la cubierta como para mirar y to[Ø ]o y no paraba o sea [en verdad] como que el viaje fue [medio] feo [en verdad]…fue mal[azo] la cuestión es que cuando llegamos, este, teníamos que subir unas escaleras largu[ísimas], simplemente enormes.
Sexo: Masculino
Edad: 18
Otros idiomas: aimara
Lugar de nacimiento:Puno
Nivel de educación: Secundaria completa
Ocupación: Costurero
Distrito en el que actualmente vive: La victoria
Contexto: Un joven cuenta la leyenda del cerro khapia.
Uso de la r o rrasibilada: ce[ř]o, pe[ř]zona, pe[ř]zonas, pe[ř]zonas, t[ř]es.
Uso de neutralización vocalica: lag[U]nita, par[I]cía, [U]r[U].
Monoptongación: tamb[I]n, t[I]nen.
Variedad castellano andina:
El ce[ř]o...
Regístrate para leer el documento completo.