Transposicion didactica
El concepto de “transposición didáctica” fue formulado originariamente
en Francia en los ochenta por Yves Chevallard
8
, alcanzando un inusitado éxito,
especialmente para dar una base epistemológica propia, de modo paralelo al de
Shulman (“Conocimiento Didáctico del Contenido”), a las didácticas específicas
(en este caso, a partir de la Didáctica de laMatemática). Éstas adquieren
identidad cuando la relación docente-discente se ve mediada por unos
contenidos disciplinares. Los saberes académicos no pueden ser directamente
enseñados. Como afirmaba el propio Chevallard (1991), “hay transposición
didáctica porque el funcionamiento didáctico del saber es otro que el
funcionacionamiento académico”. El saber de referencia y el saber que se
enseña noson idénticos dado que se producen transformaciones en diferentes
instancias, que explicitamos a continuación.
Además de esta reactualización del “triángulo didáctico”, es verdad que,
además de este nivel restringido (en el que aquí nos vamos a limitar),
Chevallard elabora una concepción más compleja o sistémica, basada en una
cuestionable antropología y noosfera, que le permite situar elsaber y el sistema
de prácticas en un contexto más amplio. La noción de institución le permite
inscribir la situación didáctica en las prácticas sociales compartidas en que
tienen lugar. De este modo, el aprendizaje se juega en la adecuación entre los
Implícitas. Sevilla: Secretariado de Publicaciones de la Universidad, tomo I, 183-198. Una
revisión general ha hecho ahora Lourdes Montero(2001): La construcción del
conocimiento profesional docente. Rosario-Santa Fe: Homo Sapiens Ed., 176-197.
8
En su origen la noción proviene de Michel Verret. Ver A. Terrise y Y. Leziart (1997):
“L’emergence d’une notion: la transposition didactique. Entretiens avec Michael Verret”,
Recherches en Didactique des Mathématiques, 12 (1), 7-32. Su generalización y
tematización es de Y. Chevallard(1985): La transposition didactique: du savoir savant au
savoir enseigné. Grenoble: La Pensée Sauvage. Nueva edición con postfacio, 1991.
Traducción y ed. española (La transposición didáctica. Del saber sabio al saber
enseñando) en Buenos Aires: Aique editor, 1997. Profesorado. Revista de currículum y formación del profesorado, 9, 2 (2005) 19
significados personales e institucionales en queocurren
9
El propio Chevallard .
(en el postfacio a la 2ª edición de su obra), dentro de una antropología de los
saberes, precisa que “la didáctica se inscribe en el campo de la antropología”, lo
que denomina “Le didactique”. Esta antropología la entiende como una rama de
la epistemología, que estudia el funcionamiento institucional de una cierta
“noosfera”.
Loscontenidos académicos requieren ser sometidos a un proceso de
descontentualización o conversión de “saber sabio” o académico (savoir savant)
en una recontextualización en conocimiento escolar (savoir enseigné), que es
justo lo que Chevallard llama “transposición didáctica”. Nos encontramos, pues,
ante un “proceso complejo de transformaciones adaptativas por el cual el
conocimiento erudito seconstituye en conocimiento u objeto a enseñar; y éste
en objeto de enseñanza (o conocimiento enseñado)”. Esta operación le otorga
identidad propia a las didácticas específicas, distinguiéndolas de las disciplinas
matrices, de un lado, y de la Didáctica general, de otro. De este modo, plantea
Chevallard (1991: 41) que
un contenido de saber que ha sido designado como saber a enseñar, sufre (...) unconjunto de transformaciones adaptativas que van a hacerlo apto para ocupar un
lugar entre los objetos de enseñanza. El `trabajo´ que transforma de un objeto
de saber a enseñar en un objeto de enseñanza, es denominado la transposición
didáctica.
¿Cómo los saberes científicos son “transpuestos” a contenidos
educativos? El fenómeno de la transposición didáctica comprende, pues, las...
Regístrate para leer el documento completo.