Variables lingüísticas

Páginas: 10 (2376 palabras) Publicado: 22 de junio de 2011
Registros de Habla y Variables Lingüísticas
Registros de Habla:
Los registros de habla o niveles de la lengua, son las diversas manifestaciones de la lengua y que dependen de la formación sociocultural del hablante, de los hábitos lingüísticos de la comunidad y de la situación comuni-cativa en que se produce.

Básicamente podemos distinguir cuatro niveles de habla:

a) Nivel culto: secaracteriza por un vocabulario amplio, preciso y con una adecuada construcción de la frase y su pronunciación, lo que denota una alta formación cultural.

b) Nivel común: se caracteriza por un vocabulario co-tidiano y más simple. Es el lenguaje coloquial y es-tándar, el que puede ser culto, dependiendo de la situación sociocultural de los hablantes.

c) Nivel popular se caracteriza por unvocabulario más restringido y de uso generalizado en un sector de la comunidad, condicionado por el escaso conocimien-to cultural. En este nivel, el lenguaje popular se ca-racteriza por la utilización incorrecta de las formas verbales ( haiga”, vaiga”, “vengai”), la fusión de palabras (‘Agarrar pal leseo”) y las alteraciones con-sonánticas (“Güena la hiciste” ). Es un vocabulario sencillo, pero no vulgar.d) Nivel marginal o vulgar: al igual que el nivel anterior, se caracteriza por un escaso vocabulario, el que se reemplaza por gestos y palabras groseras. Altera fonética y morfológicamente las palabras, como también no se ajusta a las normas gramaticales. Es empleado por personas sin educación y que no tienen contacto con la lengua estándar, de ahí que sea marginal. Es un lenguaje no valoradosocialmente.
Variables lingüísticas y socioculturales:
Los cuatro niveles básicos presentados anteriormente, están insertos en una clasificación más amplia, determinada por diversas variables lingüísticas y socioculturales.
Variable geográfica o diatópica
Es sabido que el español o castellano presenta diversas modalidades en los distintos países de América como, a su vez, en las distintaslocalidades o regiones de un mismo país.
Un ejemplo, es el uso generalizado del voseo en Argen-tina, Uruguay y Paraguay: ‘Vos tenés”, en lugar de tú tienes”. Esta modalidad corresponde al nivel común o estándar de esos países.
En Chile, el uso del voseo está restringido sólo a un nivel socio-cultural muy bajo o marginal y de matiz despecti-vo: “Voh sabí que no puedo ir”.
Otros ejemplos nos permitenidentificar coincidencias se-mánticas en algunas expresiones, como también diferen-cias. Veamos:
La expresión “a pata” (a pie) se usa tanto en Chile. Perú y España, pero en Argentina se dice a gamba”. En el caso de la expresión “a grito pelado” (a grandes voces) es usual en los cuatro países mencionados, con la excepción que en Chile se produce la elisión de la ‘d” intervocálica, a grito pelao’.En relación con la estructura sintáctica, podemos adver-tir ciertas variantes, aunque reconocibles para todos los hispanohablantes, como por ejemplo, el hipérbaton en:
‘¿qué tú crees?” por ¿qué dices tú?, que corresponde al habla caribeña.
Características Lingüísticas del español de América:

Nivel fonético
El seseo: pronunciación del fonema /z/ y /c/ como /s/ haser (hacer), rasa (raza)Yeísmo.: fenómeno que no se extiende a toda Amé-rica y que consiste en pronunciar la /ll/ como /y/: caye (calle), cabayo (caballo)
Neutralización de la r, b y l en posición implosiva, que puede incluso desaparecer en algunos casos: calbón (carbón), sordado (soldado), rública (rúbrica), aguelo (abuelo).
Traslación del acento: máis (maíz), bául (baúl)
Cambiar una vocal o diptongarla: deferencia(diferencia), defunto (difunto)
La diversidad de matices melódicos en la entonación.

Nivel léxico - semántico
La derivación como procedimiento más empleado con abundante utilización de diminutivos -ito y aumenta-tivos -azo: ahorita, grandazo. muchachada, callandi-fo, etc.
Aparición de neologismos generados por la deriva-ción: caballada, criollada
Conservación de arcaísmos que están...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Variables lingüísticas
  • Variables linguisticas
  • variables linguisticas
  • LAS VARIABLES LINGUISTICAS
  • Variables lingüísticas
  • Variables lingüisticas
  • Variables linguísticas
  • ejemplo de variables lingüísticas

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS