Viaje historia de el frances

Páginas: 5 (1211 palabras) Publicado: 6 de julio de 2010
HISTORIA
En Chile a mediados del siglo XVI , con la llegada de los españoles, una de las lenguas que hablaban era el Mapudungun, principalmente la hablaban los pueblos Picunches ( mapuches propiamente tal ), Huilliches y Cuncos.
En la época colonial el uso del idioma se redujo gradualmente entre el Valle del Aconcagua y la ribera norte del Biobío. El pueblo picunche, hablante de un dialectoparticular, desapareció en parte por la muerte de sus integrantes a causa de las enfermedades, las condiciones de trabajo de la encomienda y las guerras, y en parte porque sus descendientes eran mestizos incorporados a la sociedad colonizadora.
En cambio, al sur del río Biobío y hasta el canal de Chacao, luego de la batalla de Curalaba en 1598, el mapudungun continuó siendo la lengua usual al serhablado por los mapuches no sometidos a la corona española. Entre los siglos XVII y XIX. En el proceso de araucanización de la Pampa y la Patagonia con fines comerciales y políticos. diglosia variados grupos nómades entraron en contacto con los mapuches, a veces de forma violenta. Como resultado, estos pueblos sufrieron un proceso de aculturación en que abandonaron gradualmente sus lenguasanteriores y adoptaron el mapudungun, en algunos casos conservándolas en situación de bilingüismo o de.
Hoy en dia el Mapudungun es hablado en Chile y Argentina por las siguientes regiones:
 Chile: Regiones de la Araucanía, del Biobío, Metropolitana, de los Ríos y de Los Lagos.
 Argentina: Provincias del Neuquén, Río Negro y el Chubut
Acento
El acento tónico no tiene valor fonémico y varíadependiendo de las palabras vecinas, el énfasis o la presencia de diptongos, entre otros. En palabras bisílabas habitualmente se cumple que cuando ambas sílabas son abiertas (terminadas en vocal) o ambas son cerradas (terminadas en consonante), el acento recae en la última. En caso de que sólo una de las dos sea cerrada, el acento recaerá en ella.
En las palabras de más de dos sílabas que tienen lasdos últimas abiertas o cerradas, el acento recae en la penúltima. Si una sola de las dos es cerrada, ella será la que se acentúe:
Entonación
Existe fluctuación en la pronunciación de las consonantes de acuerdo al estado de ánimo del hablante, y se considera que hay tres "tonos": afectuoso, neutro y despectivo. A pesar de reconocerse este hecho, no se puede hacer una delimitación exacta de laforma en que fluctúan las consonantes, pues es un fenómeno muy variable entre personas o incluso en una misma persona bajo diferentes situaciones.
Escritura
Los mapuches no tenían escritura a la llegada de los conquistadores, por lo que para trascribirlo se usa el alfabeto latino. Los estudios de Augusta, Moesbach y Lenz condujeron a la invención de nuevos abecedarios que estaban menos influidospor la escritura del español. En el siglo XXI se usan siete u ocho grafemarios principales para escribir mapudungun , de los cuales los más aceptados son el Alfabeto Unificado y el Grafemario Raguileo.
El primero es un alfabeto romano con dígrafos y letras especiales (ch, l, n, ñ, ng, tr, t, ü) que fue elaborado por la Sociedad Chilena de Lingüística en 1988; por tanto el Alfabeto Unificado delmapudungun está formado por las siguientes 27 letras: a, ch, d, e, f, g, i, k, l, l, ll, m, n, n, ñ, ng, o, p, r, s, t, t, tr, u, ü, w, y.
Por su parte, el Grafemario de Anselmo Raguileo, es un alfabeto romano formado por 26 letras, en que cada sonido del idioma es representado por una sola letra; de modo que queda como sigue: a, c, z, e, f, q, i, k, l, b, j, m, n, h, ñ, g, o, p, r, s, t, x, u, v,w, y.
El Estado chileno promueve el uso de un grafemario que combina características de los dos anteriores y que fue creado por la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI). Este sistema recibe el nombre de Azümchefe (persona que enseña) y consiste de 28 letras: a, ch, z, e, f, q, i, k, l, lh, ll, m, n, nh, ñ, g, o, p, r, s, t, tx, u, ü, w, y, sh, t'. La versión de Windows XP en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Diccionario francés de viaje
  • El Viaje De Chihiro En Frances
  • Historia De La Gastronomia Frances
  • Historia Del Idioma Frances
  • Historia Idioma Francés
  • Historia y elaboración del Pan francés
  • Historia del Derecho Francés
  • Historia del derecho francés

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS