William Tyndale
Índice [ocultar]
1 Etapa en Inglaterra
2 Etapa en la Europa continental
2.1 Lo que dicen algunos autores de Tyndale
2.2 *Notas delartículo
3 Escritos de William Tyndale
4 Referencias
5 Enlaces externos
Etapa en Inglaterra[editar · editar código]
En la época de Tyndale, la lengua del pueblo (vulgar) no contaba con la educación superior, los estudios se realizaban en latín (lengua de la Iglesia y de las Escrituras) y, con respecto a esta última, el asunto era más delicado (estaba prohibido la traducción y lectura de la Biblia enlengua vernácula, salvo que hubiese permiso del episcopado) se basaban en "las Constituciones de Oxford". Había precedentes en el sentido de que, por atreverse a contravenir esta "Ley", gran número de lolardos acabaron en la hoguera por leer y distribuir la Biblia de John Wickliffe una versión inglesa de la *Vulgata. Además, los aires que procedían de la Europa continental, (la labor reformadorade Lutero ) hacían que se sembrara gran inquietud en la Iglesia Católica de Inglaterra. Así las cosas,William Tyndale, llevó una carta de presentación al obispo Tunstall (sabía que era docto y había apoyado a *Erasmo ), sin embargo, para sorpresa suya, ni la carta de presentación ni la solicitud por escrito para una entrevista, tuvieron respuesta.
A Tyndale se le conocía por sus críticas contra laignorancia y el fanatismo de los eclesiásticos. También se sabía de un careo que sostuvo con un jerarca eclesiástico, hasta tuvo que comparecer ante el administrador de la diócesis de Worcester por falsas acusaciones de herejía. Posiblemente todo esto hizo que el obispo Cuthert Tunstall rechazara recibir a Tyndale.
No pasó mucho tiempo cuando Tyndale vio la necesidad de marcharse de Inglaterrasi quería conseguir su meta: 'traducir al inglés el "Nuevo Testamento"; en 1521 se marchó de la isla para nunca volver.
Etapa en la Europa continental[editar · editar código]
William Tyndale halló asilo en Alemania (se desconoce el lugar, aunque los indicios apuntan a Hamburgo). Con la ayuda económica de Monmouth, comerciante amigo suyo, tiene para imprimir las Escrituras Griegas, confiando estalabor a Quentall, de Colonia. Un enemigo llamado Dobneck, conocido por "Cochlaeus", al tanto del asunto, comunica a un amigo del rey Enrique VIII lo que se pretende hacer; enseguida se hacen las gestiones para que se prohíba la impresión de Quentall de la versión de Tyndale. Este y su ayudante William Roye escapan para salvar la vida, retomando de nuevo el trabajo de impresión en Worms, donde porfin se finaliza y consigue la traducción al inglés del Nuevo Testamento de Tyndale.
Bien, una vez conseguido, tocaba introducir en Inglaterra el Nuevo Testamento, lo que se consigue por medio del contrabando en mercancías de barcos con destino a la isla. Los envíos que se interceptaban iban directamente a la hoguera (los agentes eclesiásticos estaban decididos a impedir la entrada de la versiónde Tyndale ). El 11 de febrero de 1526, el cardenal Wolsey, acompañado de obispos y prebostes, se reunió cerca de la Catedral de San Pablo de Londres, para ver cómo se quemaban los libros y publicaciones, entre ellos ejemplares del Nuevo Testamento de Tyndale, en un claro desafío a todo lo que se opusiera a la Iglesia. Tyndale realizó nuevas ediciones de su versión, que fueron sistemáticamente...
Regístrate para leer el documento completo.