Yasunari Kawabata
Yasunari Kawabata
Yasunari Kawabata
Ante tantas horrorosas traducciones de los premios Nobel (Coetzee, Xingian, Jelinek),
estamos pudiendo gozar de una colección de libros de Yasunari Kawabata
extraordinaria, en inmejorables traducciones de Amalia Sato, María Martoccia, Nélida
Machain, Juan Forn (del inglés), Liliana Ponce (del Francés). Edita Emecé.Yasunari Kawabata (18991972)
El escritor japonés Kawabata Yasunari, se destacó en el panorama literario del siglo
XX por la delicadeza y el refinado lirismo de sus obras.
Kawabata nació en Osaka el 11 de junio de 1899. La soledad en que pasó su infancia
tras la muerte de sus seres más queridos marcó profundamente su personalidad.Huérfano a los 3 años, insomne perpetuo, cineasta en su juventud, lector voraz tanto
de los clásicos como de las vanguardias europeas, fue un solitario empedernido
Tras finalizar sus estudios en 1924 fundó Bungei Jidai (La Edad Artística). Fue
precisamente en esa revista donde apareció, en 1926, "Izu no odoriko" ("La danzarina
de Izu"), relato lleno de imágenes líricas y sugerentes, en el que se apreciaban ecos
de las escrituras budistas y de los poetas medievales japoneses, que para el autor
constituían "la más elevada literatura del mundo".
La soledad, la angustia ante la muerte, la búsqueda de la belleza y la atracción por la
psicología femenina, expresado todo ello en un estilo simbólico y lírico, fueron temas
centrales en torno a los cuales giraron Yukiguni (1948; País de nieve), Yama no oto
(19491954; El clamor de la montaña) y Nemureru bijo (1961; Bellas adormecidas),
obras de plenitud artística que lo hicieron merecedor, en 1968, del Premio Nobel de
literatura.
Kawabata Yasunari se suicidó en Zushi el 16 de abril de 1972. Su obra, que él mismo
definió como un intento de hallar la armonía entre el hombre, la naturaleza y el vacío,
permanece entre las más altas de la narrativa del siglo XX.
La Pandilla de Asakusa"Sin ser observados, jóvenes encapuchados siguen a las geishas
en su camino a las casas de citas."
En 1920, el barrio de Asakusa representaba para Tokio 'Lo que
Montmartre habla sido para París en 1890 y lo que Times Square
sería para Nueva York en 1940. Un lugar que permitía el
anonimato, la libertad, la deriva; un lugar donde la vida fluía portodas partes, Lleno de placeres, sexuales y sociales. La pandÍlla
de Asakusa captura el encanto decadente de ese distrito de
teatros de revistas, bares de jazz y burdeles, arquitectura
modernista y cines destartalados.
La Pandilla de
Asakusa
Yasunari Kawabata
Comparada con Dublineses de James Joyce y BerlÍn
Alexanderplatz de Alfred Dóblin, esta novela de Yasunari
Kawabata retrata la energía desbordante de Asakusa mediantela crónica, el relato popular, las escenas callejeras y un ritmo
cinematográfico. Diferente de su obra posterior, se pueden
reconocer, sin embargo, ciertos motivos propios: el erotismo, la
venganza amorosa, el influjo envenenado de Occidente.
http://www.lamaquinadeltiempo.com/algode/kawabatal.htm
1/6
24/11/2014
Yasunari Kawabata
Trad: Mariano Dupont Testimonio impar del choque de las tradiciones milenarias de
298 págs.
Japón con el florecimiento de la ciudad moderna, La pandilla de
(Emecé)
Asakusa confirma el carácter universal de uno de los artistas
más eminentes del siglo XX.
El Sonido de la Montaña
"El sonido se interrumpió y, de repente, tuvo miedo. Quería
interrogarse, con calma y determinación, si había sido el sonido
del viento, el rumor del mar o un zumbido dentro de sus oídos.
Pero había sido otra cosa, de eso estaba seguro. La montaña."
Ogata Shingo ha comenzado a perder la memoria. Por las
noches, desde la cama, oye el rumor lejano de la montaña, un
sonido que él asocia a la muerte. En medio de eso, están los
afectos que constituyen ...
Regístrate para leer el documento completo.