Advertencia sobre los peligros de "revelaciones" bíblicas (Por Daniel Cardoza Flores)
Es imposible que un predicador fiel a las Escrituras no conozca las lenguas originales de la Biblia,
esnecesario entender los textos originales para sólo entonces poder hacer los sermones.
"Estamos hablando de gente que está explicando e interpretando un texto traducido de antiguas escrituras, escritasen una cultura totalmente diferente, en un contexto diferente".
El mayor problema de quien predica sin estudiar la Biblia en un sentido etimológico, sería crear interpretaciones subjetivas yendebles. “Esto consecuencia un enorme peligro como lo es la manipulación del texto, por la falta de información técnica y objetiva se sustituye con ideas propias y el texto termina sirviendo a otrosfines distintos a los del autor".
Hoy día hay mucho material para ayudar a los pastores a entender mejor las Escrituras en las lenguas originales que son hebreo, arameo y griego.
El uso dediccionarios, Biblias de estudio y otros textos que sirven como herramientas a la hora de crear un sermón. "Lo ideal es conocer las lenguas originales y profundizar, pero, como esto está lejos de larealidad, por lo menos los predicadores deben utilizar las herramientas que traen el resultado de un estudio realizado con base lingüística, exegética y hermenéutica".
Pero incluso con estos libros deinvestigación, el consejo es profundizar en el conocimiento del griego y el hebreo. "No saber los idiomas originales al predicador y teólogo es como un médico que no ha estudiado la anatomía o como uningeniero que dejó el cálculo y la geometría. Es menospreciar la base.
Los miembros de las iglesias también tienen que estar atentos al mensaje que da el pastor y tratar de estar plenamentefamiliarizados con la Palabra para no ser engañados.
No está de más la advertencia sobre los riesgos de las "revelaciones" que intentan dirigir textos bíblicos fuera de contexto. El peligro que algunos...
Regístrate para leer el documento completo.