chapis
bueno pueslos envito a comer en mi casa en mi pueblo comeremos frijoles y tortillas bien ricas que hiso mi abuela :)
PODRAN LLEVAR NIÑOS Y A TODA SU FAMILIA...
si quieren pueden llevar platillos paraprobarlos y si quieren ayudar ami familia con mucho gusto lo acepto pueden ayudar con cobijas comida juguetes agua lo que sea es bienvenido aligual que ustedes...AHORA UNA FRASE
esta vida m.enckantha♥ ajuaaPUES AHI LES VA UN POEMA QUE ME JUSTA AMI:
U JOMA´IL IN KUXTAL
Teech ka k´ankin naayoob
teech ka k´ankin sájki
teech ka k´ankin su´laki
teech ka mentik u top´ol in yaakunaj
teech ka balkinnayoob
teech ka balkin sájki
teech ka balkin su´laki
teech ka metik u tip´il in nojchili
teen kin pak´ikech
teen kin joya´tkech
teen kin mentik a lolanki
tia´al a wilik u ch´uyla mejenilteen kin kanankech
teen kin yaakuntkech
teen kin chupikech
ki´ichkelen jo´mail in kuxtal
TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL
JOMA´ DE MI VIDA
Recoges mis sueños
recoges mis miedos
recoges misvergüenzas
haces brotar mi cariño
Disimulas mis sueños
disimulas mis miedos
disimulas mis vergüenzas
haces verme un señor
Yo te siembro
te humedezco
te hago florecer
para colgar tus frutos
Tecuido
te quiero
te lleno
hermosa, joma´ de mi vida.
esta es una cancion en nahuatl y su traduccion en catellanos:
Anda que te anda
Xinemi, mitstlajtlani
cruzó un ojal,
nipano panxiuititla
saltó un botón
nijuitoni se boto
y se echó a navegar
uan momajajki, ajkitiajki
¿por dónde?
¿ika kanke?
por el Mar de los Manteles.
Pan ueyatl kampa tlamelajtok
Andaque te anda,
Xinemi, mitstlajtlani
cruzaron un campo,
panokej se tlayejyekamitl
saltaron una valla
kiuitonkej se tlatsakuilotl
y se echaron a navegar
uan momajajkej, ajkitiajkej...
Regístrate para leer el documento completo.