VIEJOS Y NUEVOS PROBLEMAS DE LA LINGÜÍSTICA ROMÁNICA
DE LA LINGÜÍSTICA ROMÁNICA
Emilio Ridruejo
Universidad de Valladolid
Que la Lingüística Románica está sufriendo una crisis en algunos países es algo difícilmente discutible. El hecho de que se haya considerado oportuno editar la serie de artículos que aparece en el número 31.2 de La corónica muestra los problemas que experimenta en América. En África, Asia oIberoamérica su cultivo es casi excepcional. El panorama no es idéntico en Europa, pero en algunos países como España, la situación también es preocupante. Aquí el número de estudiantes universitarios de la licenciatura que la incluye, la Filología Románica, es muy escaso, notablemente más reducido que el de los que estudian Filología Francesa, Filología Española o, incluso, Lingüística General. Es tanpequeño que se encuentra muy por debajo de la masa crítica para que los estudios tengan continuidad en cualquier próxima reforma de los planes de estudios. Las plazas de profesores de Filología Románica, en consecuencia, disminuyen tras jubilaciones o traslados. Esta situación tiene también una consecuencia directa en la investigación: no se producen apenas tesis doctorales que recaigan sobreLingüística Románica y se forman pocos investigadores en un área que ofrece escasas posibilidades de carrera académica. La ausencia de alumnos es, aunque sólo en parte, consecuencia del bajo crecimiento demográfico que afecta a la población española y que ha supuesto el descenso casi general del número de estudiantes universitarios. Es seguro, sin embargo, que la situación académica actual en Españacambiará pronto. Por el momento, no conocemos bien las consecuencias que tendrá la aplicación de los acuerdos de Bolonia, que pretenden unificar la estructura de las universidades europeas,,pero ya es seguro –en enero de 2005 se han publicado las normas correspondientes– que se reducirá el tiempo de los estudios de grado a sólo tres años. Esta limitación obligará a reducir también en esta etapa loscontenidos del curriculum académico. Distintas voces de políticos y de educadores reclaman para el grado menor especialización y sugieren la formación simultánea en la filología de varias lenguas, aunque no hay acuerdo ni en la estructura de los estudios ni en el inventario de lenguas y filologías. Es evidente, no obstante, que no pueden desaparecer los estudios de francés en Francia, los de italianoen Italia o los de español en España, etc. Por tanto, de una manera o de otra, estudios semejantes también habrán de cursarse en todos los países europeos. Es de esperar que el conjunto de lenguas que se asocien en cada licenciatura se establezca de manera no arbitraria (por ejemplo, reuniendo inglés y japonés). Si se hace prudentemente, es posible que veamos cierto resurgir académico de laFilología Románica, pues reuniría una de las condiciones que se proponen los reformadores: ocuparse de varias lenguas conjuntamente. Sin embargo, no cabe duda de que los estudios históricos, tal como los conocemos ahora, quedarán dominantemente reservados al posgrado, quizá, en algunas universidades, de la manera tradicional, quizá, en otras, vinculados a la Lingüística. 1. La existencia dedificultades para la Lingüística Románica no es nueva. Ya en 1977 se publicaba en Thesaurus un artículo de Germán de Granda en el que atribuía a la Lingüística Románica, casi con milimétrica exactitud, los mismos problemas que han sido planteados por los autores que al respecto han escrito en La corónica. Y lo que es más interesante todavía, Granda citaba a Yakov Malkiel, Iorgu Iordan o Rebeca Posner (1970)como autores que testimoniaban entonces el desplazamiento de la Lingüística Románica de un lugar metodológicamente avanzado entre las materias lingüísticas, con la decadencia que ello significaba para la consideración social de la disciplina Hemos de preguntarnos, por tanto, si las dificultades que encuentra hoy la Lingüística Románica son nuevas o simplemente son continuidad de las que hace...
Regístrate para leer el documento completo.