109_133

Páginas: 59 (14622 palabras) Publicado: 20 de noviembre de 2015
R. N. Martínez Crovetto, Nombres de plantas
y su utilidad21(2):
según 109-133.
los Mbya guaraní
BONPLANDIA
2012
ISSN: 0524-0476

ESTUDIOS ETNOBOTÁNICOS V. NOMBRES DE PLANTAS Y SU UTILIDAD
SEGÚN LOS MBYA GUARANÍ DE MISIONES, ARGENTINA
RAÚL NEREO MARTÍNEZ CROVETTO†1

Summary: Martínez Crovetto, R. N. 2012. Ethnobotanical studies V. Plants names and their
utility according the Guarani Mbya ofMisiones, Argentina. Bonplandia 21(2): 109-133.
The meaning of the popular plant name is often related to the perception and the use given by
certain societies to natural resources, so they provide valuable information about the importance
of the environment for the human community that uses those names. Between the field notes
of Martínez Crovetto we found an unpublished list of names and uses ofplants that it is the
result of his fieldwork with the Guarani Mbya of Misiones province, Argentina. In this edition of
Bonplandia devoted to Ethnobotany we present these field notes by following the format of the
series “Estudios etnobotánicos” published by the Ing. Agr. Martínez Crovetto.
Key words: Ethnobiology, phytonymy, useful plants, Misiones, unpublished field notes.

Resumen: MartínezCrovetto, R. N. 2012. Estudios Ethnobotánicos V. Nombres de plantas y su
utilidad según los Mbya guaraní de Misiones, Argentina. Bonplandia 21(2): 109-133.
El significado de los fitónimos muchas veces está relacionando a la percepción y al uso que
tiene determinada sociedad sobre los recursos naturales, aportando información valiosa acerca
de la importancia del entorno para la comunidad que utiliza estosnombres de plantas. Entre las
notas de campo del Ing. Agr. Raúl N. Martínez Crovetto se encontró una lista inédita de fitónimos
y usos de plantas provenientes de su trabajo de campo con los guaraníes Mbya de la provincia
de Misiones, Argentina, que se dan a conocer en esta contribución., siguiendo el formato de la
serie “Estudios etnobotánicos” publicada por el Ing. Agr. Martínez Crovetto.Palabras clave: Etnobiología, fitonimia, plantas útiles, Misiones, notas de campo inéditas

Estructura del texto, signos fonéticos y
aporte de los compiladores

El listado de plantas ha sido estructurado
del modo en que lo hacía Martínez Crovetto en
su serie “Estudios Etnobotánicos”, es decir, se
presenta en primer lugar un listado alfabético
de nombres guaraníes, su significado (entre
paréntesis) y sucorrespondencia latina; en
segundo lugar, un listado alfabético de nombres
científicos, su equivalencia guaraní y sus usos.
1

Se ha agregado a la lista del segundo acápite
las siglas de autores y la familia botánica.
Asimismo, se consideró oportuno modificar los
nombres guaraníes de las plantas registradas de
acuerdo con las normas usuales en la actualidad.
En este sentido, la grafía empleadaconcuerda
con el diccionario de Guasch & Ortíz (1995),
con las siguientes consideraciones tomadas del
diccionario Mbya guaraní- español de León
Cadogan (1992): además de las cinco vocales
orales se utiliza la y (i gutural), cinco vocales

Instituto de Botánica del Nordeste, Casilla de Correo 209, 3400 Corrientes, Argentina. Recopilación realizada por
Pirondo A. & Keller H.A.

109

BONPLANDIA 21(2).2012

nasales (ã, ẽ, ĩ, õ, ũ) y la vocal ỹ (i guto-nasal).
La consonante ch tiene casi el mismo sonido que
en inglés y en español. La consonante j es igual
a la inglesa y a la catalana. Las consonantes m,
mb, n, nd, ng, ñ, p, r, t, v, como en español,
pero no existe la rr. Las palabras guaraníes son
mayormente agudas, por lo que se acentúan
ortográficamente sólo aquellas que no lo son.
Se completóel epíteto específico de cierto
número de especies que fueron anotadas
por el autor en una larga lista detallada sólo
hasta el nivel de género. Esta intervención se
efectuó sólo para los géneros que en Misiones
son monoespecíficos (Helietta, Heliocarpus,
Leonurus, Osmunda), o que cuentan con unas
pocas especies (Aspidosperma, Handroanthus,
Sapium) cuyos nombres guaraníes han sido
constatados en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS