200411221704280

Páginas: 14 (3358 palabras) Publicado: 5 de junio de 2015
ALGUNOS TOPÓNIMOS INDÍGENAS DE LA ZONA DE COPIAPÓ


AMOLANAS, lugar. Del quechua Amullayyasca, ‘lo que se dice’. // Amolanas. Lo que se dice. (Amuyayyasca).– Un lugar en el departamento de Copiapó, no lejos del sitio donde se unen los riachuelos de Manflas y Jorquera. Minas de plata y cobre, en la desembocadura de la quebrada del mismo nombre. Quebrada o cauce de un río seco en los deslindes deIllapel y Ovalle, y que desemboca en el Pacífico a los 31°11´ de Latitud. Fundo en la quebrada anterior (Márquez).

ANDACOLLO, (4), mina. Del quechua anta, ‘cobre’, y qollo ‘cerro’, ‘montón’. Cerro o mina de cobre. // Strube lo supone aymara, anta collo, ‘cerro de cobre’. Middendorf, refiriéndose al formante anta, s., dice que es “todo metal en general, cobre en particular”. / / Andacollo. Mina decobre. (Anta-Kcoyo).– El santuario religioso más célebre de Chile, donde se venera una imagen de la Virgen del Rosario, cuya festividad es en el mes de Diciembre, y en donde se reúne infinidad de peregrinos venidos de todas partes. Villa en Coquimbo a 30°14´ Lat. y 71°09´ Long. y a 50 kms. al S.E. de La Serena y a 1.031 m. sobre el nivel del mar, fundada en 1668 y reedificada y renovadasucesivamente en los años 1676, 1801, 1853, 1877, etc. Minas de oro y cobre; este último en trozos nativos y el primero, en polvo y de subidos quilates. Es célebre lo que escribía el gobernador Alonso García Remón, al rey de España: “el cerro de Andacollo es uno de los ríos que hay en el mundo de oro”. De “anta”, metal, y de “collo”, montón. “Kcoyo sirk’a”, veta de mina (Márquez).

AÑAÑUCAL, (4), (Der.:Añañuca), cerro, quebrada, mina, lugar. Voz de origen quechua o aimara. De anay, ¡qué lindo!, y de nutco, seso. Una amarilidácea costera, Hippeastrum bicolor. // Añañuca/ [N] f. Nombre común de plantas de diversas especies de la familia amarilidácea comunes en el Norte Chico [...]. 1) (Hippeastrum bicolor) Hierba con cuatro hojas lineales, de flores ascendentes con perigonio tubuloso rojo amarillentoy verde amarillento en la base. Sin: amancay, 3° subacep.; azucena del diablo; chupapoto, coral del cerro, tulpu. 2) (Hippeastrum advenum) Hierba de hojas lineales, flores horizontales o ascendentes, perigonio tubuloso amarillo o rojo con base verdosa. Var.: añañusca/. Voz de probable origen quechua, V. Lenz. Ref.: ACh, Alonso, Medina, Lenz, Morínigo, Baeza, Muñoz y Navas (Morales).// Otras ref.:Bertonio, Márquez, Espinoza y Valenzuela.










APACHETA, (2), cerro y sierra en C. Del quechua apachita o apacheta que significa ‘la cumbre de un cerro por la cual pasa un camino’ (Middendorf), con ello se expresa gratitud o el ofrecimiento de un tributo al Dios [apachij] ). // Apacheta. Montón de piedras que los indios y mestizos de algunas regiones andinas ponen a un lado del camino parainvocar la protección de la divinidad (Drae). // Apachéta, f. – lit. etnología – montón de piedras acumuladas por los indios en ciertos lugares de las altiplanicies andinas, esp. en las cumbres de portillos [Norte peruano]. Cp. Medina 224. Germain, Soc. Scient. du Chili VII 258. Etimología: quechua, Middendorf 51: apachita, apacheta – la cumbre de un cerro por la cual pasa el camino; los montonesde piedras que se hallan en estos lugares. Desde los tiempos antiguos los indios al cargar los fardos o arreando bestias cargadas, tienen la costumbre de amontonar piedras al llegar a la cima de la cuesta, expresando de esta manera su gratitud y ofreciendo un tributo al Dios (apachij), que les había dado la fuerza de cargar y de alcanzar la cima [...] (Lenz). // Apacheta. Hacer llevar. (Apachay).–Muy usado en la sierra norte, sobre todo en las fronteras con Perú y Bolivia. Generalmente en los sitios altos de los cerros y por los cuales pasan caminos, los indios llevan piedras y hacen allí montones, en señal de agradecimiento, ofreciendo a Dios un tributo, “apachij”, por haberles dado fuerzas para llevar su carga y haber llegado con ella hasta la cima. Montón de piedras acumuladas por...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS