analisis de los cakchiqueles

Páginas: 19 (4613 palabras) Publicado: 23 de diciembre de 2013
MESOAMÉRICA 44 (DICIEMBRE

DE

2002)

151

ENSAYOS RESEÑAS

UNA

ELEGÍA KAQCHIKEL:

EVALUACIÓN DEL

MEMORIAL

DE

SOLOLÁ

Memorial de Sololá, edición facsimilar del manuscrito original (Guatemala:
Comisión Interuniversitaria de Conmemoración del Quinto Centenario del
Descubrimiento de América, 1999). Introducción de Jorge Luján Muñoz;
correlación calendárica de J. DanielContreras R.; transcripción al kaqchikel
actual de Simón Otzoy, con adaptación y revisión de Martín Chacach y Narciso Cojtí; notas de Narciso Cojtí y traducción al español de Simón Otzoy.
Notas a la versión en kaqchikel; notas a la traducción en español; índice para
la transcripción al kaqchikel actual; e índice para la traducción al español. xxx
+ 236 págs.

Una perspectiva etnohistórica
CHRISTOPHER H. L UTZ *

E

sta nueva edición del documento clásico kaqchikel, el Memorial de Sololá,
reemplaza las ediciones que han salido durante el último siglo y medio.
Por primera vez, la transcripción del manuscrito original fue hecha por kaqchikeles: por Simón Otzoy (1918–1997), quien desafortunadamente no vivió para

* Christopher H. Lutz (estadounidense) obtuvo su doctorado enhistoria latinoamericana en la Universidad de Wisconsin en Madison en 1976. Es miembro fundador del
Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica y de Plumsock Mesoamerican Studies
y autor de Santiago de Guatemala 1541–1773: City, Caste, and the Colonial Experience
(Norman: University of Oklahoma Press, 1994 y 1997), cuya edición en español aparecerá
próximamente y, junto con W. GeorgeLovell, de Demografía e imperio: guía para la historia
de la población de la América Central española, 1500–1821 (Guatemala: Editorial Universitaria de la Universidad de San Carlos y Plumsock Mesoamerican Studies, 2000).
© MESOAMÉRICA 44 (DICIEMBRE

Memorial de Sololá - Ensayos Reseñas 44.p65 151

DE

2002),

PÁGS.

151–160

10/28/2002, 4:13 PM

ENSAYOS R ESEÑAS

152

ver lapublicación de su impresionante trabajo, con el apoyo de los lingüistas
Martín Chacach y Narciso Cojtí. Es evidente que el mismo Otzoy tradujo el
manuscrito al español y que este equipo realizó una transcripción cuidadosa.
Jorge Luján Muñoz revisó la traducción e hizo las notas históricas al texto en
español. Menciono la importancia del uso de un equipo de hablantes de kaqchikel
porque, sin dudaalguna, ellos conocen con mucho más profundidad su lengua
materna que la gran mayoría de quienes no son kaqchikeles y que suelen iniciar
el estudio del idioma como adultos y por motivos académicos. Elementos novedosos de esta edición son la “Introducción” y “Notas a la traducción en español”, por Jorge Luján Muñoz, y la “Correlación calendárica cakchiquel-cristiana” del historiador J. DanielContreras R.
Luján Muñoz nos informa que el manuscrito kaqchikel, que se encuentra
en la Biblioteca del Museo Universitario de la Universidad de Pennsylvania,
Filadelfia, “fue enviado para su estudio al Convento franciscano de Santiago de
Guatemala por un fraile residente en Sololá, quizás cuando fray Francisco Vázquez
escribía la Historia de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús deGuatemala”
(pág. xii). La obra de Vázquez se publicó por primera vez entre 1714 y 1717. El
manuscrito lleva varias notas marginales que Luján Muñoz considera ser del
siglo XVIII y las incluye en sus notas. Opina que el Memorial “[n]o se trata de un
documento justificativo de tierras o de límites de parcialidades, como supuso
[Daniel] Brinton, proveniente de un expediente judicial o administrativo”(pág.
xii), aunque Robert Carmack piensa que “el manuscrito es más una crónica histórica que un título, aunque una pretensión a un territorio es implícita en la
narración”.1 Luján Muñoz detalla la historia del manuscrito y las transformaciones de su título desde mediados del siglo XIX hasta que Otzoy y él mismo escogieron el título original del distinguido académico guatemalteco Adrián Recinos,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Los Cakchiqueles
  • Diccionario En Cakchiquel
  • Diccionario Cakchiquel
  • los cakchiqueles en la conquista
  • CAKCHIQUELES
  • Los Cakchiqueles
  • Los Cakchiqueles
  • Diccionario Cakchiquel

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS