Commentaire "Une Charogne" Baudelaire

Páginas: 6 (1257 palabras) Publicado: 28 de septiembre de 2012
Commentaire Littéraire

« Une Charogne »

Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme,
Ce beau matin d'été si doux :
Au détour d'un sentier une charogne infâme
Sur un lit semé de cailloux,

Les jambes en l'air, comme une femme lubrique,
Brûlante et suant les poisons,
Ouvrait d'une façon nonchalante et cynique
Son ventre plein d'exhalaisons.

Le soleil rayonnait sur cettepourriture,
Comme afin de la cuire à point,
Et de rendre au centuple à la grande nature
Tout ce qu'ensemble elle avait joint ;

Et le ciel regardait la carcasse superbe
Comme une fleur s'épanouir.
La puanteur était si forte, que sur l'herbe
Vous crûtes vous évanouir.

Les mouches bourdonnaient sur ce ventre putride,
D'où sortaient de noirs bataillons
De larves, qui coulaientcomme un épais liquide
Le long de ces vivants haillons.

Tout cela descendait, montait comme une vague,
Ou s'élançait en pétillant ;
On eût dit que le corps, enflé d'un souffle vague,
Vivait en se multipliant.

Et ce monde rendait une étrange musique,
Comme l'eau courante et le vent,
Ou le grain qu'un vanneur d'un mouvement rythmique
Agite et tourne dans son van.

Les formess'effaçaient et n'étaient plus qu'un rêve,
Une ébauche lente à venir,
Sur la toile oubliée, et que l'artiste achève
Seulement par le souvenir.

Derrière les rochers une chienne inquiète
Nous regardait d'un oeil fâché,
Épiant le moment de reprendre au squelette
Le morceau qu'elle avait lâché.

Et pourtant vous serez semblable à cette ordure,
A cette horrible infection,
Étoilede mes yeux, soleil de ma nature,
Vous, mon ange et ma passion !

Oui ! telle vous serez, ô reine des grâces,
Après les derniers sacrements,
Quand vous irez, sous l'herbe et les floraisons grasses.
Moisir parmi les ossements.

Alors, ô ma beauté ! dites à la vermine
Qui vous mangera de baisers,
Que j'ai gardé la forme et l'essence divine
De mes amours décomposés !Introduction

Une charogne est le XXIXème poème du recueil Les Fleurs du
Mal de Charles Baudelaire, dont la première édition eût lieu en 1857. Ce poème se situe dans un environnement altéré et décomposé. Le titre du recueil prend alors réellement sens après avoir lu « Une charogne » qui nous permet de voir que la beauté peut être faite de laideur ; car ce que Baudelaire refuse , c'est l'hypocrisie d'unlyrisme qui n'ose pas regarder en face la réalité des choses. Il va ainsi célébrer l'immonde. Nous pouvons ainsi voir l'ironie provocatrice du poète dans cette présentation paradoxale de la beauté qui germe du fond de la laideur. Mais le poème nous incite aussi à réfléchir sur le travail du poète et le rôle du poème.

Première Partie :
Un environnement choquant qui naît des contradictionsBaudelaire, en créant un environnement décomposé et altéré, fait naître chez le lecteur un certain malaise, qui utilise surtout des champs lexicaux qui choquent le lecteur. Ce vocabulaire est employé sous forme d'oppositions ; on trouve donc des antithèses inhabituelles, comme par exemple :

« beau matin d'été si doux » / « charogne infâme »
« pourriture » / « la grande Nature ».

Les rimeségalement jouent un rôle très important car elles sont riches mais elles sont, à leur tour, très contradictoires :

« âme / infâme », « doux / cailloux », « infection / passion »

Ainsi, le premier vers du troisième quatrain est aussi un choc pour le lecteur:

« Le soleil rayonnait sur cette pourriture »

C'est cette ironie ajoutée à des oxymores :

« carcasse superbe », « comme une fleurs'épanouir »

précédant le mot « cuire » (terme culinaire peu approprié à la situation) qui parvient à nous mettre mal à l'aise.

C’est aussi grâce à ce lexique employé (qui permet la description détaillée de la décomposition :
« haillons », « pourriture », « infection »
mais aussi de son aspect : « suant », « noirs », « épais », « liquide » ;
son odeur : « exhalaison », « puanteur »,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Analisis De ''La Charogne'' De Baudelaire. En Frances ; )
  • A Une Passante De Baudelaire
  • Commentaire
  • BAUDELAIRE
  • baudelaire
  • baudelaire
  • Baudelaire
  • Baudelaire

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS