El traductor público

Páginas: 5 (1052 palabras) Publicado: 9 de abril de 2015
iDEAS
10/07/12 - 19:06
Traductores: el futuro de una profesión que exige el trabajo humano responsable
La polémica está abierta. A propósito de un artículo del New York Times reproducido por Revista Ñ sobre Duolingo, un proyecto para la traducción de Internet, el Colegio de traductores públicos de la Ciudad de Buenos Aires hace su descargo.    
POR BEATRIZ RODRÍGUEZ
presidenta del Colegio deTraductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
En los últimos meses, muchos diarios y revistas de renombre se están haciendo eco de un mensaje errado hacia la sociedad: las máquinas reemplazarán a los profesionales de la traducción. Si bien es evidente, por muchísimos factores, que este mensaje está totalmente equivocado, no hace mucho hemos leído, además, por parte de un futurista, que laprofesión que dicen «desaparecerá» en diez años es la del traductor público.
El traductor público es un profesional universitario según lo define, entre otras, la ley 20.305. Ejerce una profesión liberal, siendo depositario de una fe pública derivada y su actividad es de naturaleza eminentemente intelectual. El ejercicio de su profesión abarca un vastísimo espectro en el marco del conocimiento, lo quepresupone una constante puesta al día, en la medida en que se aplica incesantemente el ámbito de la ciencia y la técnica, exigiéndole una total pericia idiomática. Esto se debe a que el dominio de los idiomas en que actúa es necesario para el desempeño de su profesión (intermediario entre pueblos y culturas) y descansa sobre el traductor publico, sobre su responsabilidad y ética, una partepreponderante del correcto desarrollo de las relaciones con el extranjero, en todos sus aspectos: el jurídico, el cívico, el social, el cultural, el científico y el comercial. En el plano oficial, es preceptiva de nuestro país su intervención para el diligenciamiento de toda documentación proveniente del extranjero, que se presente ante los organismos del Estado para su tramitación.
No obstante, la realidaden que transcurre nuestra vida en los tiempos actuales nos exhibe constantemente una serie de cambios y también una complejidad de las cosas, mayor que en otras épocas. Esto es indudable.
La perentoriedad de los reclamos, de los servicios y de las soluciones nos hace parecer que las profesiones universitarias han disminuido en la consideración del colectivo social pues se duda de su eficacia, noposeen el prestigio del que gozaban décadas atrás y, por distintas causas, notorias y palpables, su gravitación sobre la comunidad se ha debilitado. Pero esta situación actual no es un callejón sin salida, pues, en nuestro caso, el ejercicio de la profesión es indispensable para dar seguridad jurídica en la sociedad organizada.
Sobre el desconocimiento de la profesión y su importancia
Por ser unaprofesión ligeramente nueva es desconocida por la sociedad en su justa medida, lo que se traduce en:
Competencia desleal por intervención de terceros no traductores públicos en la realización de funciones que le son propias a los traductores públicos. Competencia desleal por parte de los propios colegas ante la falta de una disposición reglamentaria clara y concreta que exija el cumplimiento legalde honorarios mínimos obligatorios que coloquen a los incumplidores en situación de sanción ética. Deficiente valoración de los honorarios profesionales por parte de los usuarios de los servicios profesionales por las razones antes expuestas.

No obstante, una vez más, es importante marcar cuáles son las diferencias entre los traductores públicos y cualquier otro improvisado en la traducción:Perfecto dominio de, por lo menos, dos idiomas. Perfecto dominio de los diversos estilos discursivos de ambos idiomas. Conocimiento de dialectos. Conocimiento de culturas y costumbres. Perfecto dominio de los sistemas jurídicos contemporáneos. Experiencia en labor judicial como perito.
El traductor público es un profesional que debe actualizarse permanentemente, y esto tiene un costo que no puede...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El traductor público
  • El traductor público
  • Plan estudios traductorado publico
  • Rol del Traductor Público como Perito Traductor
  • traductorado publico de ingles
  • Traductora Pública Nacional
  • traductor
  • Traductores

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS