Fenicias Biling E

Páginas: 141 (35065 palabras) Publicado: 13 de abril de 2015
EURÍPIDES

FENICIAS

EURÍPIDES

TRAGEDIAS
III
HELENA • FENICIAS • ORESTES •
IFIGENIA EN ÁULIDE • BACANTES
RESO
Asesor para la sección griega: CARLOS GARCÍA GUAL.
Según las normas de la B. C. G., la traducción de este volumen ha sido revisada por
ALFONSO MARTÍNEZ DÍEZ.
© EDITORIAL GREDOS, S. A.
Sánchez Pacheco, 85, Madrid, 1998.
Carlos García Gual ha traducido Fenicias, Orestes, Ifigenia enÁulide y Bacantes, y Luis
Alberto de Cuenca y Prado, Helena y Reso.
PRIMERA EDICIÓN, 1979.
2.ª REIMPRESIÓN.
Depósito Legal: M. 17312-1998.
ISBN 84-249-3504-7. Obra completa.
ISBN 84-249-3526-8. Tomo III.
Impreso en España. Printed in Spain.
Gráficas Cóndor, S. A.

Esteban Terradas, 12. Polígono Industrial. Leganés (Madrid), 1998.http://www.perseus.tufts.edu/hopper/collection?collection=Perseus%3Acorpus%3Aperseus%2CGreek%20Tragedy
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text;jsessionid=E1739FF9F02331861F2124783B61E5D9?doc=Perseus%3atext
%3a1999.01.0117
http://webpages.ull.es/users/amarfer/trag/tragedias.html
http://web.usal.es/~hvl/Mitos/index.htm

INTRODUCCIÓN
1. — La fecha de la primera representación de Fenicias la conocemos sólo por aproximación. Un
escolio al verso 53 de las Ranas deAristófanes alude a que fue posterior a la de Andrómeda (pieza
hoy perdida que Eurípides presentó junto a Helena en 412), y por otra parte sabemos que precede a
Orestes (del 408) y al exilio de Eurípides en Macedonia, en los últimos años de su vida.
La hypóthesis de Aristófanes de Bizancio, que nos ha llegado lamentablemente incompleta,
señala que se presentó «en el arcontado de Nausícrates». Pero noconocemos a ningún arconte de tal
nombre en esas fechas, por lo que se ha supuesto que ha habido una confusión en este dato. Así, p.
e., Wilamowitz sugirió que el nombre del corego habría remplazado al del arconte; Méridier supone
que tal vez fuera Nausícrates el didáskalos (algo así como el director de escena); y Pearson, que
pudiera tratarse de un arconte que sustituyó a otro que murió en el año de sucargo, por lo que otras
fuentes históricas no han recogido el nombre de este sustituto ocasional. Otros estudiosos han
pretendido relacionar con sucesos históricos concretos algunas alusiones del drama, para fecharlo
con mayor precisión. Ninguna de ellas nos parece, sin embargo, decisiva para poder establecer algo
más exacto que el hecho de que la obra refleja el ambiente de los años 411 a 409,en los que Atenas
sufría las angustias de una guerra prolongada, las amenazas repetidas de asedio y los reveses y
vaivenes motivados por la ambición de de algunos políticos sin escrúpulos (de los que Alcibíades
era el ejemplo más feroz).
La conciencia doliente de Eurípides se refleja, en éste como en otros dramas, en su insistencia en
los desastres de la guerra, causados por las pasionesindividuales, y en un ansia de evasión lírica,
con un cierto desengaño y desesperanza en lo político1.
La mención de otras dos tragedias, Enómao y Crisipo, en una frase truncada del mismo texto, se
ha solido interpretar en el sentido de que serían piezas representadas en la misma ocasión, acaso
como una trilogía engarzada de algún modo laxo. Pearson postuló que el fundamento del gramático
Aristófanes paraevocar esos otros dos títulos euripideos pudo ser sencillamente el que en ellos
aparecía como motivo trágico una maldición, como la que Edipo lanzara contra sus hijos, sin que tal
mención suponga la coetaneidad de estas piezas.
El nombre de la obra procede de las fenicias que componen el coro. A diferencia de otros, como
el de las Suplicantes o el de las Troyanas, el formado por estas esclavas,enviadas de Fenicia a
Delfos para el servicio de Apolo, no siente su destino comprometido en la catástrofe que amenaza a
la ciudad de Tebas. Son unas extranjeras, unidas por lejano parentesco a los pobladores de la
ciudadela fundada por el fenicio Cadmo, quienes evocan en sus cantos las leyendas de gloria y de
sangre que rodean la historia de la polis asediada. A este distanciamiento del coro...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Los fenicios
  • Fenicios
  • los fenicios
  • Fenicia
  • Los fenicios
  • Los Fenicios
  • FENICIOS
  • Los fenicios

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS