Ollantay

Páginas: 17 (4109 palabras) Publicado: 7 de junio de 2015
I. Lectura atenta del texto:

1. Vocabulario:
Hoguera: Fogata, pira, fuego, falla, llama, lumbre, brasas.
Jovial :Alegre, festivo, desenfadado
Vaticinar: Pronosticar, adivinar, profetizar:
Presagio: Indicio, señal que anuncia un suceso futuro.
Agorero: Que predice o anuncia con poco fundamento males o desdichas.
Simiente: Semilla.
Doblegar: Hacer a una persona que desista de un propósito.Verdugo: Persona que ejecuta las penas de muerte u otros castigos corporales.
Agüero: Procedimiento de adivinación basado principalmente en la interpretación supersticiosa de determinadas señales
Eclipsado: Evadirse, ausentarse, desaparecer.
Infortunio: Estado o situación desafortunada.
Séquito: Conjunto de gente que acompaña a una personalidad.
Pusilánime: Falto de ánimo y valor para soportar lasdesgracias.
Infamia: Deshonra.
Sublevar:Alzar en rebelión o motín.
Pródigo: Dadivoso, generoso.
Mezquino: Ruin, falto de nobleza y moralmente despreciable.17
Penuria: Escasez, carencia de algo ,sobre todo de algo necesario para vivir.
Borla: Conjunto de hebras o cordoncillos en forma de media bola sujeto por uno de sus cabos.
Linaje: Conjunto de los antepasados o descendientes de una persona o deuna familia.
Áurea: De oro o parecido al oro.
Medroso: Temeroso, pusilánime.
Peñasco: Peña grande y elevada.
Inexpugnable: Que no se puede tomar o conquistar por las armas.
Emponzoñar: Envenenar con ponzoña.
Magnánimo: Que muestra nobleza y misericordia o las muestra.




II.Datos del autor:

1. Finalidad del texto:
-La obra Ollantay tiene por finalidad mostrarnos el mundo increíble y mítico delos incas, la manera en que esta leyenda está ligado con la realidad y las descripciones culturales.
2. Tesis
Tesis incaica: La primera sostiene que el texto es auténticamente incaico, basándose en que la historia, personajes, ambientes, lenguaje, todo pertenece a la época prehispánica (o sea, antes de la llegada de los españoles a América). Se basa además en que la obra transcurre en un total dequince escenarios, lo que no ocurre en obra alguna del teatro español del Siglo de Oro. Esta posición ha sido defendida por intelectuales de distintas nacionalidades, como los peruanos José Sebastián Barranca, Gavino Pacheco Zegarra, el argentino Vicente Fidel López, el boliviano Jesús Lara, el español Francisco Pi y Margall, entre otros.
Tesis hispana: La segunda posición sostiene que el texto esde origen español y escrito durante el período colonial, tesis mantenida por escritores como Ricardo Palma, Bartolomé Mitre, Arturo Oblitas, Marcelino Menéndez Pelayo. Su estructura así como otras características de fondo, como la presencia del “gracioso” o bufón, y el acto del perdón imperial al final de la obra, de presumible influencia cristiana, harían sustentar esta procedencia occidental.Sin embargo, contra esta posición está el hecho tangible de que «graciosos» han existido en todas la literaturas, tanto de Occidente como de Oriente, y en cuanto a lo del perdón, este no era ajeno al estilo de gobernar de los incas, según se sabe de las crónicas.
Tesis hispano-incaica: Tiempo después surgió una tercera posición, que buscaba conciliar las dos anteriores. Planteaba que el núcleo delOllantay es de origen incaico o prehispánico, que presumiblemente era representada en forma dramática durante los días de fiesta y otras grandes solemnidades imperiales, pero que fue adaptada por escritores hispanos para su escenificación según modelo del teatro español, mediante una serie de interpolaciones con arreglo en las escenas, el lenguaje, la técnica en general, lo que debió darse desdeel siglo XVI hasta culminar en la versión copiada por el padre Valdés, en el siglo XVIII. Esto lo han sostenido José de la Riva Agüero y Osma en el Perú y Ricardo Rojas en Argentina.







III. Datos de la obra:
1. Organización del contenido:
Acto 1 : El acto numero uno está compuesto por 3 cuadros:

1erCuadro: Trata de una conversación sobre Cusi-Coyllur entre Ollantay y Piqui-Chaqui, hasta...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ollantay
  • Ollantay
  • Ollantay
  • Ollantay
  • ollantay
  • Ollantay
  • Ollantay
  • OLLANTAY

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS