oup9

Páginas: 2 (284 palabras) Publicado: 28 de mayo de 2013
Uso en español [editar]
Hasta el siglo XVII, muchas de las palabras que en castellano moderno contienen la letra "j" tenían en su lugar la letra "x", pronunciada /ʃ/ (como la"sh" inglesa, la "x" vasca o la "ch" francesa): así, el Quijote apareció originalmente publicado como Don Quixote y se pronunciaba Don Quishote. Sin embargo, durante ese siglo elsonido evolucionó hacia el de la jota actual, y tras las reformas ortográficas del siglo XVIII se cambió la grafía de la "x" por la de "j". Se han mantenido algunas excepciones, comoMéxico, Texas o Axarquía y sus derivados, que se pronuncian como si tuviesen una "j" y que pueden también escribirse como Méjico, Tejas o Ajarquía.
La pronunciación de la jota varíadesde la vibrante ([x]) a la simple aspiración ([h]), producidas por la diferente intensidad con que se articula en diversos países y regiones.2 Existen ciertos casosexcepcionales en que un extranjerismo recientemente incorporado o un nombre propio procedente de otra lengua conserva una pronunciación cercana a la original, como jazz o Jennifer.
En elcódigo Fonético Internacional la j se pronuncia "Japón".
Reglas para su uso ortográfico [editar]
Se escriben con j:
Las palabras que comienzan por aje y eje, excepto agencia, agenday agente: ajenjo, ajedrez, ejemplo, ajetrear.
Las palabras terminadas en jero y jería, menos ligero: consejería, extranjero, pasajero, relojería.
Los sustantivos terminados enaje, excepto en algunos casos como ambages: arbitraje, linaje, paisaje, patinaje.
Los derivados de las palabras que se escriben con j: cajero (caja), bajeza (bajo), hijastro (hijo).Los sonidos je y ji de las formas verbales de los verbos que en infinitivo no llevan jota ni g: reduje (reducir), dijo (decir), atrajo (atraer).
Representaciones alternativas
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS