screamemotional

Páginas: 9 (2150 palabras) Publicado: 11 de septiembre de 2014




Proyecto de investigación:
Investigación sobre el futuro profesional de los traductores de Inacap según su preparación



Metodología de la investigación

Índice
CAPITULO 1
1. Introducción (al tema)

2. Problema definido (surgimiento, las interrogantes)

3. Objetivos:

general y específicos
CAPITULO 2
4. Marco Teórico:

3 teorías de apoyo: Las competencias: clavepara una gestión integrada de los recursos humanos – Definición de traducción – Percepciones sobre el impacto de la movilidad en la formación de traductores.
CAPITULO 3
5. Método o procedimiento de recopilación de información:

métodos de investigación
Nivel de investigación
creación de la encuesta y entrevista
ubicación del objeto de estudio
métodos de análisis de datos
CAPITULO 46. Resultados:
Entrevista (profesores)
Encuesta (alumnos)
Gráfico de las encuestas
Conclusión

7. bibliografía
Capítulo I
(Problema)

Introducción: (hacer introducción al trabajo)

Desarrollo del problema
Esta investigación se centra principalmente en la calidad de trabajo de los estudiantes (de ambos géneros y pertenecientes a diferentes estratos sociales) de traducción de 4to añode Inacap Apoquindo 2014, y pretende evaluar, basándonos en su profesionalismo siendo bueno o malo, qué futuro depara al estudiante, ya sea laboral y/o profesional según la calidad de su trabajo final.

Surgimiento:
El problema surge principalmente en la incertidumbre que tienen los alumnos próximos a egresar de la carrera de traducción de Inacap Apoquindo al enfrentarse a la vida laboral deltraductor, si es que están lo suficientemente preparados académicamente e individualmente para tener éxito.
Por la falta de motivación de los estudiantes en los últimos 2 años, por el desarrollo de su formación.






Objetivo General

Estudiar si las competencias de los alumnos son aptas para el éxito laboral, buscando una respuesta que pueda orientarlos a concentrase en su futuro yen sus capacidades.


Objetivos Específicos

Motivar a los estudiantes a perfeccionar sus competencias traductoras

Diagnosticar e informar sobre la probabilidad de ejercer profesionalmente según las fortalezas y debilidades de los alumnos


Para recopilar información que favorece futuros estudios sobre el mismo objeto






“Cerrar el capítulo””

Capitulo II
(Marco teórico)Este capítulo se centra en las teorías existentes hoy en día sobre el campo de la traducción y que nos ayudarán a complementar con fundamentos la información del problema de investigación previamente mencionado. Las siguientes teorías serán nuestro apoyo y guía desde el capítulo II en adelante para lograr un trabajo óptimo.

a) Definición de Competencia Laboral: Para este concepto existenvariadas definiciones; sin embargo una de las más completas señala que una competencia es el conjunto de destrezas, habilidades, conocimientos y características conductuales que, correctamente combinados frente a una situación de trabajo, predicen un desempeño superior. Es aquello que distingue el rendimiento excepcional de lo normal y que se observa directamente a través de las conductas de cadaempleado, en la ejecución diaria de su cargo (Dalziel, Cubeiro y Fernández, 1996). Dalziel, M., Cubeiro, J., y Fernández, G. (1996). Las competencias: clave para una gestión integrada de los recursos humanos. España: Deusto.

b) Definición Traducción: “La traducción es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o , para producir un texto consignificado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o . El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. Cuando la traducción se realiza de manera oral se conoce como interpretación. La disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación se denomina traductología”. (Hurtado, A,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS