sentidos celosos

Páginas: 11 (2535 palabras) Publicado: 20 de noviembre de 2013
CHILE.
El español de Chile,[2] castellano chileno o dialecto chileno[3] es una variante del español propia de ese país, que presenta ciertas diferencias a lo largo de su área de distribución geográfica y entre las distintas clases sociales[cita requerida]. El español es el idioma oficial de facto y la lengua administrativa del país,[n 1] donde también recibe el nombre de «castellano»,[4] yhablado por el 99,3 % de los chilenos[5] —los otros dialectos del castellano que se hablan en el territorio chileno, aunque en menor medida, son el español andino y el español chilote—.[6] El español de Chile suele considerarse una unidad independiente en los estudios para establecer las zonas dialectales americanas.[1] [7]
Pese a que en el ámbito doméstico se registran simultáneamente casi todas lasparticularidades que se describen más adelante, en situaciones formales las diferencias con el español estándar son menores y suelen restringirse a la pronunciación y al léxico.
En zonas limítrofes de Argentina con Chile, se puede escuchar a los habitantes expresarse hablando con una pronunciación similar a la del castellano chileno y utilizando algunas palabras de él; sin embargo, a pesar delas semejanzas en la pronunciación, el uso del idioma, gran parte del léxico y las estructuras utilizadas corresponden totalmente al español rioplatense. Esta situación se registra principalmente en las zonas argentinas de Cuyo y, en menor medida, también en la Patagonia.
Pronunciación[editar · editar código]
Áreas del dominio del español que presentan aspiración de /-s/ postvocálica y yeísmo.Una de las principales características es la aspiración del fonema /s/ cuando está al final de una sílaba. Por ejemplo, «estas manos» se pronuncia ['eh.tah 'mã.noh ].[7] La aspiración, evitada a veces en el habla formal, tiene un sonido como en la mitad sur de España.
Al igual que en toda Hispanoamérica, no se hace distinción entre los sonidos de s (/s/) y z (/θ/) (seseo), pronunciándose como /s/en todos los casos, lo que produce algunos homófonos («casa - caza», «cima - sima», «cocer - coser», por ejemplo).
No se hace distinción entre ll (/ʎ/) e y (/ʝ/) (yeísmo). La primera, pronunciada en su forma estándar de consonante aproximante lateral palatal, /ʎ/, sólo aparece en un número muy reducido de hablantes bilingües (las lenguas autóctonas aimara, mapudungun y quechua cuentan con estefonema) y entre campesinos de edad avanzada de la provincia de Ñuble. En el resto del país se ha neutralizado la diferencia entre ambos fonemas, y la realización más frecuente es la de una fricativa central palatal sonora [j], lo que produce algunos homófonos («baya - valla - vaya», «calló - cayó», «aya - halla - haya», «holló - oyó», por ejemplo). Entre las otras realizaciones encontradas, abunda lade una palatal central sonora muy abierta [ʝ], encontrada en todo Chile, pero más frecuente en el norte del país.[10]
En el lenguaje coloquial, al igual que en la mitad sur de España y otras de las llamadas "hablas de las tierras bajas", la «-d-» intervocálica, sobre todo en las terminaciones «-ado, -ada» puede elidirse:[7] «salado» se dice [sa'la.ð̞o] o [sa'la.o] y «salada», [sa'la.ð̞a] o[sa'la:].
Ante los diptongos /wa/ y /we/, ocurre una prótesis de [ɣ] (fricativa velar sonora), por ejemplo: «huaso», ['ɣwa.so] ('guaso'), «huevo», ['ɣwe.β̞o] ('güevo').
El grupo «tr-» se pronuncia como una postalveolar africada áfona [t͡ɹ̝̥], sonido que se considera inculto, pero que a principios del siglo XXI ya se registra en amplios sectores de la sociedad.[7] Lingüistas como Rodolfo Lenzpostulaban que este rasgo se debía a la interferencia del mapudungun, que tiene este sonido como un fonema aparte; sin embargo, la teoría en boga, defendida por Amado Alonso en tiempos de Lenz, afirma que se trataría de un fenómeno no propio, ya que se puede encontrar también en el español paraguayo y, menos estridentemente, en el español andino, español costarricense y español mexicano.[11]
Las...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El celoso
  • El celoso extremeño
  • Que consuela a un celoso
  • ¿Por qué somos celosos?
  • El caballo Celoso
  • El celoso extremeño
  • EL CELOSO EXTREME O
  • El celoso extremeño

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS