Temas variados

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 9 (2218 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 11 de noviembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
ANDRES BELLO
Poeta y académico, Andrés Bello (Caracas, 1789 - Santiago de Chile, 1865) quizás sea una de las figuras humanistas latinoamericanas más completas del siglo XIX. No sólo abarcó la literatura sino también otras áreas del saber como las ciencias naturales, la cosmografía, el Derecho romano, la diplomacia, la filología, la historia, en especial la historia de la literaturahispanoamericana, la filosofía, la gramática de la lengua española y el estudio de diversos idiomas. De hecho, uno de los aspectos más interesantes de esta multidisciplinaria figura fue su profundo conocimiento del griego, latín, francés, inglés, alemán e italiano, idiomas que aprendió hasta dominarlos. Pero Andrés Bello no sólo se conformó con leerlos y hablarlos sino también se dio a la tarea de traducirobras clásicas y contemporáneas. En este sentido, además de estudiar a Bello como poeta original, es interesante hacerlo como traductor e imitador, un aspecto sustancial de su labor poética. Porque si bien Bello es admirable por sus obras originales, no lo es menos por sus traducciones e imitaciones de varios autores.
Cuando se habla de la vida de Andrés Bello, siempre se divide en tres etapas:tiempo en Caracas, tiempo en Londres y tiempo en Chile. El primer período de su vida, que abarca su infancia y adolescencia, transcurrió en Caracas (1781-1810). Aprendió sus primeras letras en el hogar y, apenas dominó la lectura y escritura, empezó a tomar lecciones privadas con el célebre latinista Fray Cristóbal de Quesada, en la biblioteca del Convento de La Merced. De su tutor recibía leccionesde gramática y literatura, además de adiestramiento en la traducción de textos de Virgilio y de Horacio. Entre las traducciones de este período se cuentan O navis referent (oda breve de Horacio) y la Egloga II de Virgilio. Miguel Luis Amunátegui refiere que Bello disfrutaba mucho de las traducciones que hacía con su tutor con fines pedagógicos "El padre Quesada se iba deteniendo en cada pasajenotable para hacer que Bello se fijara en las calidades de estilo, o en la naturaleza de los pensamientos" (cit. en Caparroso, 1966: 25). En 1796 murió Fray Cristóbal de Quesada, quedando inconclusa una traducción en conjunto entre él y su discípulo del Libro Quinto de la Eneida. Ese mismo año, Bello entró en el Colegio de Santa Rosa donde cursó la cuarta clase de latín, requisito indispensable paramás adelante poder ingresar en la universidad, bajo la dirección del sacerdote doctor José Antonio Montenegro. Ya en esa época Bello tenía fama de saber mucho latín, por lo que sus compañeros de aula pidieron al profesor que le pusiera como prueba la traducción de una página latina de las Selectas, considerada casi intraducible por ellos. Para sorpresa de todos, Béllo tradujo el pasaje a medidaque lo iba leyendo. A finales de 1796 se realizaron los exámenes de la cuarta clase de latín y la respectiva distribución de premios para los cuales se ofrecieron dos galardones: uno para el alumno que escribiera en el examen un trozo con la mayor elocuencia y otro para el que tradujera más cumplidamente un clásico latino y que, además, tomara un fragmento castellano para vertirlo al latín. Belloobtuvo el primer lugar en las dos pruebas. Así empezó, a los dieciséis años de edad, su fama de intelectual. En 1797 ingresó a la Real y Pontificia Universidad de Caracas para seguir el curso de Filosofía, estudio que concluyó en 1800, obteniendo el titulo de Bachiller en Artes (Filosofía y Ciencias). De inmediato, comenzó la carrera de derecho y luego, simultáneamente, la de médico, estudios que nopudo culminar, se presume que por motivos económicos. En ese mismo periodo, adquirió el francés en la casa de los Ustáriz, quienes pusieron a su disposición los numerosos libros de francés y obras clásicas de su biblioteca. Al estudio del francés, que prácticamente aprendió Bello por su cuenta, le siguió el estudio del inglés con la ayuda de una gramática inglesa y un diccionario. En 1807,...
tracking img