Terminologie Juridique

Páginas: 98 (24298 palabras) Publicado: 22 de abril de 2012
Université Lumière Lyon 2 Master 2 de Langues Etrangères Appliquées Spécialité Lexicologie et Terminologie Multilingues, Traductologie Année Universitaire 2009-2010

L’UTILITE DE LA TERMINOLOGIE JURIDIQUE COMPAREE DANS LA RESOLUTION DES DIFFICULTES DE LA TRADUCTION JURIDIQUE DE L’ESPAGNOL ET DU PORTUGAIS VERS LE FRANÇAIS

David SERENO INACIO

Mémoire préparé sous la direction de Monsieurle Professeur François MANIEZ Soutenu en juin 2010

REMERCIEMENTS

Je tiens à remercier :

 

Monsieur le Professeur François MANIEZ pour son aide précieuse et sa disponibilité ; Madame Pascaline DURY pour les conseils de rédaction du mémoire de recherche.

2

TABLE DES MATIERES

INTRODUCTION...................................................................................................................... 5 PREMIERE PARTIE : NOTIONS THEORIQUES ................................................................. 9 I. Le droit : définitions et éléments ............................................................................................. 9 1.1 Le concept de droit............................................................................................................... 9 1.2 Le concept de terme juridique ............................................................................................ 11 II. La terminologie.................................................................................................................... 12 2.1 Paradigmes théoriques de la terminologie .........................................................................13 2.2 Le terme.............................................................................................................................. 17 2.3 Le concept .......................................................................................................................... 18 2.4 Le contexte......................................................................................................................... 19 III. Le langage juridique .......................................................................................................... 21 3.1 Le lexique juridique ........................................................................................................... 21 3.1.1 La polysémie et l‘homonymie......................................................................................... 21 3.1.2 Les faux amis .................................................................................................................. 22 3.1.3 La synonymie, l‘hyperonymie et l‘hyponymie ............................................................... 23 3.1.4 Langage commun et langage juridique ...........................................................................24 3.1.5 La métaphore ................................................................................................................... 24 3.1.6 La substantivation et la dérivation .................................................................................. 26 3.2 Les catégories de termes et types de difficultés lexicales .................................................. 27 3.2.1 Lestermes d‘appartenance juridique exclusive............................................................... 28 3.2.2 Les termes de double appartenance ................................................................................. 28 3.3 L‘organisation textuelle...................................................................................................... 29 3.3.1 La phraséologie juridique................................................................................................ 29 3.3.2 Les collocations ............................................................................................................... 30 IV. Les enjeux de la traduction juridique ................................................................................. 31 4.1 La traduction juridique...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • formes juridiques
  • Frances Juridique
  • formes juridiques
  • Terminología
  • terminologia
  • Terminologias
  • terminologia
  • Terminologia

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS