Textos Literarios

Páginas: 35 (8522 palabras) Publicado: 16 de octubre de 2011
Los textos literarios más antiguos que se conservan en lengua vasca pertenecen principalmente2 al siglo XVI, y las características de su aparición son distintas según se trate de los territorios vascos situados en la Península Ibérica que pertenecieron a los reyes españoles (Guipúzcoa, Vizcaya, Álava, y la Alta Navarra recién conquistada), o del territorio franco-aquitano, gobernado por los reyesde Francia. Habría que tener en cuenta, además, la "Nueva Navarra" (Lafont 1970:51-52)3, reino que existió entre los reinos de Francia y España y que, a pesar de haber perdido a la Alta Navarra, se fue consolidando entre 1523, fecha en la que se reunieron los Estados de Baja Navarra para prestar juramento al rey Henri II4 y 1527, fecha en la que se casó con Marguerite d'Angoulême.
Durante elsiglo XVI, se tiene noticia de unos pocos libros impresos total o parcialmente en lengua vasca. En la parte franco-aquitana, se editan cuatro libros íntegramente en lengua vasca: el Linguae Vasconum Primitiae de Etxepare (Burdeos, 1545), la traducción del Nuevo Testamento llevada a cabo por Leizarraga, Iesus Christ Gvre Iavnaren Testamentv Berria, así como la edición de los opúsculos ABC yKalendrera, también traducciones del mismo autor y los tres impresos en La Rochelle, en 1571. En los territorios vascófonos del Rey de las Españas, se editaron tres obras bilingües, en vasco y castellano: el catecismo de Sancho de Elso titulado Doctrina Christiana y pasto espiritual del alma para los que tienen cargo de almas y para todos estados, en Castellano y Vascuence (Pamplona, 1561)5, citado por elbibliófilo sevillano Nicolás Antonio6 y también Isasti (Villasante 1961:64), y del que no se ha conservado ningún ejemplar, los Refranes y Sentencias comunes en Bascuence, declaradas en Romance con numeros sobre cada palabra, para que se entiendan las dos lenguas7 (Pamplona, 1596)8 de autor anónimo, y la traducción que el doctor Betolaça realizó del catecismo de Jerónimo de Ripalda tituladaDoctrina Christiana en Romance y Basquenze (Bilbao, 1596)9.
La noticia, difundida en febrero de 2004, del descubrimiento de un manuscrito escrito hacia 1566 mayoritariamente en lengua vasca, ha abierto a su vez nuevas perspectivas filológicas y literarias que nos permitirán entender mejor los pormenores de la producción literaria en lengua vasca en el País Vasco peninsular durante la segunda mitad delsiglo XVI.
El propósito de estas líneas es ofrecer una visión general contrastada de la producción literaria en lengua vasca durante el siglo XVI, centrándonos en el Linguae Vasconum Primitiae de Etxepare de 1545 (LVP). El LVP es, efectivamente, el único proyecto literario auctorial en esta lengua vernacular plasmado en un libro impreso10: este libro ha de ponserse en relación a su vez, con elgran movimiento humanístico europeo de la primera parte del siglo XVI estrechamente ligado al "acto de imprimir". Es además, el único "libro-testigo" de ese período crucial de la lengua vasca. Pero es también un "libro-huérfano". Ciertamente, llevar a cabo el plan de impresión fue para Etxepare el modo de acceder, con éxito, a la "modernidad" (Zumthor)11, pero no tuvo seguidores en todo el siglo.Dentro de esta perspectiva, hablaremos primero de los diversos fragmentos literarios en lengua vasca. A continuación, nos centraremos brevemente en el manuscrito atribuido a Lazarraga (CDL). Y, finalmente, propondremos una nueva lectura del LVP, poniendo de relieve su materialidad: el LVP, como "libro objeto" liberado de anacronismos (Febvre). De ese modo, la visión tradicional del LVP y delposicionamiento de Etxepare se ve radicalmente renovada: emerge un libro desconocido.

I. Textos literarios fragmentarios

a) Las composiciones literarias del siglo XVI que se han conservado en la zona geográfica norpirenaica son muy escasas. Se sabe que debieron de existir más autores en lengua vasca gracias al testimonio, fiable, del historiador y poeta del siglo XVII Oihenart quien, en un...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • textos literarios y no literarios
  • Conectores y Textos literarios y no literarios
  • textos no literarios
  • Que son los textos literarios
  • textos literarios
  • Textos literarios
  • textos literarios
  • que es un texto literario

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS