Transtextualidad

Páginas: 5 (1036 palabras) Publicado: 23 de abril de 2015
Transtextualidad:
Cita: es una forma de la intertextualidad que consiste en la transcripción textual de un enunciado de un texto en otro donde, por lo general, aparece diferenciado con comillas o con letra cursiva.
Alusión: es la referencia indirecta que un texto hace de otro. El texto escrito posteriormente puede aludir a otro haciendo una deformación de una frase famosa, retomando rasgos deun personaje, haciendo una revisión de sus ideas más conocidas, refiriéndose de manera tangencial a un argumento o a un conflicto.

Hipo-hipertextualidad: un texto (hipertexto) es construido completamente sobre otro que funciona como base para la construcción del segundo (hipotexto). Los vínculos entre un hiper y un hipotexto pueden ser lúdicos, satíricos o serios y se puede hacer una reescrituradel original, imitándolo o transformándolo

Reescritura seria
      El poeta español Federico García Lorca escribe el poema “Narciso”, que es una reescritura poética y moderna del mito de Narciso. No se trata aquí solo de una referencia indirecta sino que la existencia del texto completo de Lorca depende de la del relato mítico, cada una de cuyas secuencias y cada uno de cuyos componentes básicosrecrea. El poema es incomprensible si no se conoce el mito
 Reescritura paródica
La parodia es un procedimiento de reescritura de un texto previo a partir de nuevas palabras o de un modo nuevo de usar las palabras y de una ideología diferente. Esta forma de escritura implica siempre la deformación, caricaturización de lo dicho originalmente en forma seria. En la parodia se expresan dos vocesa la vez: la del texto parodiado y la del texto que parodia. La voz parodiada es la voz seria y oficial; la otra es la que transgrede, la que propone la burla a lo establecido. Así, la parodia permite cuestionar la voz oficial del mundo puesto que siempre hay, por parte del texto que parodia, un desacuerdo estético o ideológico con el original.

d) Ironía: es el procedimiento por el cual elemisor dice “A”, piensa “no A” pero quiere dar a entender al receptor “no A”. El emisor de la ironía juega a ser ingenuo mientras da las pistas necesarias al receptor para que se dé cuenta de que se está burlando de él. Es una inversión de sentido entre lo dicho y lo que se quiere decir, que debe ser reconocida por el receptor.




Cuando leemos, por lo tanto, las palabras adquieren tresniveles distintos de sentidos:
1. significado del diccionario (en el poema de García Lorca, necesitamos conocer dos significados básicos que la palabra “narciso” tiene en nuestra lengua: nombre de una flor; nombre de varón).
2. memoria de los usos que esas palabras tienen o han tenido en el discurso ajeno. (En el mito griego de Narciso, por ejemplo)
3. uso de esas mismas palabras en el discursopropio (al construirlo o al leerlo) en un contexto determinado, con una intención específica. (Reescritura seria o paródica, poema de amor, forma experimental de escribir con oraciones fragmentadas, unimembres, etc.)

LOS TEXTOS POÉTICOS

Organizan el material verbal según algún principio rítmico/sonoro y/o visual que lo segmente en secuencias regularmente reiteradas. Este modo de organización sedenomina “disposición poética”. Los textos poéticos transmiten sus sentidos mediante elementos que se reiteran con sentido, posición o función equivalentes en el texto, entre los cuales podemos distinguir:
a. recurrencias: es la igualdad total en la medida de los versos, en la repetición de sonidos (rimas, aliteraciones, por ejemplo), repetición de palabras, repetición de posición de palabrasmediante paralelismos sintácticos o anáforas. Algunas de estas equivalencias son creadas libremente por el autor; otras vienen acordadas por la tradición literaria: es el caso de las recurrencias propias del soneto, formado por un conjunto de reglas previas, a las cuales obedece el poema para ser dicha composición: organización estrófica en dos cuartetos y dos tercetos, versos endecasílabos, rima...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • transtextualidad
  • Transtextualidad
  • niveles de transtextualidad
  • niveles de transtextualidad
  • Transtextualidades De Gennete
  • Relaciones Transtextuales
  • Transtextualidad
  • Literatura Relaciones Transtextuales

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS