300194

Páginas: 16 (3914 palabras) Publicado: 8 de marzo de 2015
Manuel Alvar

Hacia los conceptos de lengua, dialecto y hablas

Se ha señalado con frecuencia lo imprecisas que son las denominaciones de
lengua, dialecto, habla. Acaso, como en tantas cosas, nos dejamos llevar
por una cómoda pereza que permite la comprensión sin descender a apurar
los matices. En las líneas que siguen, intento aclarar tres conceptos que
-en alguna de sus manifestaciones-presentan límites vagos o, si se
prefiere, imprecisamente diferenciados.
Ya en 1912, V. de Lecrín pretendió explicar las ideas de lengua, idioma y
dialecto1. Sin embargo, su trabajo resultó a todas luces inaceptable.
Carecía de una base segura, ignoraba circunstancias históricas de absoluta
necesidad e involucraba hechos políticos -reales o en hipótesis- con
hechos lingüísticos. De ahí que, intentandorectificar a la Academia, en
muchos de sus conceptos no haya actuado más que como rémora del criterio
oficial.
Por mi parte, voy a desentenderme de todo lo que no sea especulación
basada en hechos concretos y, naturalmente, con un serio valor científico.
Para ello, mi punto de partida será la terminología definida por
lingüistas solventes. Veremos hasta qué punto es suficiente.
El primer concepto adelimitar es, precisamente, el de dialecto. Veamos lo
que dicen tres diccionarios de terminología lingüística, redactados en
sendas lenguas románicas: el francés de Marouzeau (2ª ed., 1943; 3ª ed.,
1951), el español de Lázaro (1953) y el portugués de Mattoso Cámara
(1956). Los dos primeros intentan una explicación de tipo diacrónico
(«forme particulière prise par une langue dans un domainedonné»)2,
mientras que el investigador brasileño tienta una definición sincrónica
(«do ponto de vista puramente lingüístico, os dialetos são línguas
regionais que apresentam entre si coincidência de traços lingüísticos

essenciais»). Ambas definiciones tienen su parte insatisfactoria, según
vamos a ver. Si el dialecto es la «forma particular adoptada por una
lengua en un territorio determinado»(MAROUZEAU, p. 77, s. v. dialecte),
el leonés o el aragonés no son dialectos. O dicho de otro modo, el
castellano -con respecto al latín- es tan dialecto como el leonés o el
aragonés. Esto es, en la definición de Marouzeau, traducida por Lázaro,
hay una parte de verdad: el principio teórico enunciado; pero no es viable
la aplicación práctica de tal verdad. Para que el desajuste se haya
producido hay quetener en cuenta un factor diacrónico extralingüístico:
la historia política. Por causas de historia externa, un dialecto de los
que surgieron al fragmentarse la lengua madre (el latín) se impone a los
demás, que terminan agostados (caso del castellano con respecto al
aragonés o al leonés); el primero se cultiva literariamente y es vehículo
de obras de alto valor estético, mientras que los otrosquedan postergados
en la modestia de su localismo.
Estos hechos nos llevan hacia otro concepto, el de lengua regional, que ha
surgido ya en el planteamiento de Mattoso Cámara. La definición del
tratadista brasileño (p. 74, s. v. dialetos) involucra una serie de
conceptos que no pueden mezclarse. Bien es verdad que su postura está
lejos de la objetividad científica y limitada por respetablescompromisos
sentimentales. Vale la pena desmenuzar su terminología. El dialecto
es lengua regional;
debe presentar rasgos lingüísticos esenciales coincidentes con otros
dialectos;
la clasificación de los dialectos es convencional;
sus hablantes deben poseer un sentido lingüístico común;
ha de haber una lengua culta superpuesta a los dialectos;
las regiones dialectales están subordinadas a la idea superiordel
Estado nacional.
De todo ello infiere Mattoso Câmara que «podemos dividir a língua
portuguêsa em dois grandes dialetos, correspondentes a nações distintas: O
LUSITANO, OU PORTUGUÊS EUROPEU, em Portugal; o BRASILEIRO O
PORTUGUÊS
AMERICANO, no Brasil» (pp. 74b-75a).
El propósito de Mattoso Cámara es, simplemente, llegar a una conclusión:
la paridad lingüística de Portugal y el Brasil; la no...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS