Huasipungo

Páginas: 12 (2921 palabras) Publicado: 25 de agosto de 2010
1 ORALIDAD Y TRANSCULTURACION EN HUASIPUNGO DE JORGE ICAZA En el presente trabajo me he propuesto estudiar la novela Huasipungo del autor ecuatoriano Jorge Icaza, publicada en 1934, bajo el aspecto de la transculturación narrativa, teoría elaborada por Ángel Rama en su obra Transculturación narrativa en América Latina (1982/1985). Trataré de demostrar que en esta novela la oralidad en susdiferentes manifestaciones funciona como un elemento transculturante de primer orden, aunque la rendición literaria del lenguaje oral no sea necesariamente un reflejo fiel de la realidad social y lingüística tal como se presentaba en la sierra ecuatoriana a principios del siglo veinte.

TRANSCULTURACION Y TRANSCULTURACION NARRATIVA Ángel Rama aplica a la narrativa el concepto antropológico detransculturación, concepto inicialmente forjado por Fernando Ortiz en Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar (1940) para definir el carácter específico de la sociedad latinoamericana. Por transculturación se entiende un proceso continuo en el cual dos culturas se influyen y se condicionan mutuamente adoptando cada una ciertos elementos de la cultura ajena y excluyendo algunos elementos de la culturapropia. En Formación de una cultura nacional indoamericana, José María Arguedas señala la capacidad de transformación que las culturas autóctonas de América han demostrado a lo largo de los siglos al incorporar elementos de la cultura europea sin perder su fuerza y su originalidad:
La vitalidad de la cultura prehispánica ha quedado comprobada en su capacidad de cambio, de asimilación de elementosajenos. La organización social y económica, la religión, el régimen de familia, […] las artes; todo ha cambiado desde los tiempos de la Conquista; pero ha permanecido a través de tantos cambios importantes, distinta de la occidental… (2)

2 Esta recomposición novedosa de los elementos que quedaron de la cultura de origen y los externos es un principio fundamental de la transculturación. ParaÁngel Rama la literatura latinoamericana es un espejo del proceso transculturador que tiene lugar en la sociedad. Lo que empezó como una extensión de la literatura española con una lengua exclusivamente literaria y culta, iría adquiriendo nuevas formas hasta desembocar en una literatura transculturada. El giro crucial se produce hacia 1910 con la aparición de la literatura regionalista. A fin deconseguir una ambientación más realista, se introducen en la novela regionalista formas dialectales, preferentemente rurales. Sin embargo, el uso de comillas para los vocablos americanos y de un glosario para explicar los términos que no figuran en los diccionarios marca la distancia entre el autor/narrador culto y sus personajes populares. Es a partir de 1940 que la transculturación narrativa quedaríadefinitivamente establecida. El autor se ha integrado en la comunidad lingüística que describe y habla desde ella. Si esta comunidad es indígena, dice Rama, “es a partir de su sistema lingüístico que trabaja el escritor, quien no procura imitar desde fuera un habla regional, sino elaborarla desde dentro con una finalidad artística” (43). Son los escritores indigenistas los que más se preocupanpor llevar a cabo la interacción de dos culturas en el plano literario, aunque no todos consiguen hacer de sus obras un escenario de la transculturación narrativa. La novela Huasipungo suele considerarse como una obra emblemática de la literatura indigenista. El indigenismo, que como movimiento social se constituyó en América Latina hacia los años veinte del siglo pasado, halló repercusión en laliteratura. La mayoría de las novelas indigenistas, una variante de las novelas regionalistas, surgieron en el área andina y tienen como protagonistas a los indios del altiplano cuya

3 opresión y marginación social forman el tema central. Existe una fuerte polémica en torno a este tipo de literatura. Para algunos críticos, como, por ejemplo, José Carlos Mariátegui, se trata de un medio...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • HUASIPUNGO
  • huasipungo
  • Huasipungo
  • Huasipungo
  • huasipungo
  • huasipungo
  • HUASIPUNGO
  • Huasipungo

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS