Interludio, Calisto y Melibea
La “Comedia de Calisto y Melibea” aparece por primera vez en 1499 y es seguro que ni su autor ni su impresor que esta obra sería un gran “best-seller”, que tendría tanto éxito y esto llevo a que surgieran ediciones en Salamanca (edición perdida ,1500), Toledo (1500), Sevilla (1501), Zaragoza ( Tragicomedia, 1507). Esta obra de gran éxito, “La Celestina”,estaba destinada a ser interpretada ya que estaba escrita en forma dialogada y estaba dividida en actos. En concreto está obra parece en Inglaterra entre 1525 y 1530 con el título “ An Interlude of Calisto and Melebea”.
El poeta inglés escribe una obra breve de 1088 versos, de los que estos versos solo 78 son originales lo que los demás 800 son una traducción de la obra española de Rojas y lo quequeda es un influencia de la obra española pero sin ser una traducción directa al inglés. El adaptador tradujo directamente los actos I,II,IV y el comienzo del siguiente y cogió algunos elementos y detalles del resto de actos. Esta obra solo esta centrada en el cortejo que hace Calisto a Melibea, gracias a al vieja alcahueta y termina cuando Melibea le regala su cordón y Celestina lo lleva aCalisto, obteniendo así su victoria. Pero en el verso 920 el adaptador hace un final completamente original y de tono moralizador ya que vemos en este Interludio como Melibea suplica el perdón de su padre por el pecado que ha cometido en su mente, lo que aprovecha su progenitor para dirigirse al público y hacer un monologo sobre las hondas de raíces humanistas. Alguno críticos dicen que este final esun indicio de debilidad del autor como si no podía traducir mas por problemas de conocimiento de la lengua o porque no ha tenido voluntad de seguir reduciendo el original. No obstante, esto es un error ya que vemos la enseñanza moral que transmite el Interludio y el monologo de Danio son inseparables, siendo esto ultimo imprescindible para entender la obra. Además vemos que se baso completamentede la obra española.
El único ejemplar que se encuentra de esta obra esta en la “Malone Collection” de la Boldeain Library de Oxford. En esta edición no se menciona su autor por lo que solo hay hipótesis sobre cual puede ser el autor del Interludio.
Rastell, su autor, nació en Coventry hacia 1475. En 1510 emprendió un negocio de imprenta de la que salieron numerosos tratados legales. Durantela mayor parte de su vida reflejó una gran fe católica en plena consonancia con las ideas de Moro y se convirtió en un seguido de Thomás Cromwell y un gran defensor de una reforma tanto civil como religiosa. Además fue encarcelado al publicar “ A new bokk of Purgatory” porque había un exceso de celo religioso y aunque pidió ayuda a Cromwell, este murió en la cárcel en 1536.
Rastell perteneció algrupo humanista de Tomás Moro, con quien compartió sus preocupaciones reformistas cuyos principales objetivos eran la educación y la información del pueblo. Este autor consideraba el teatro una buena forma y eficaz de promover el conocimiento y la cultura entre el publico que no sabía leer lo que le llevo a escribir obras originales y publicar obras dramáticas de otros autores. Este interés porel teatro además de su labor como impresor, diseñó y dirigió espectáculos para la Corte como para la cuidad entre 1521 y 1527, construyó su propio escenario en 1524 y escribió obras originales como “The Nature of the Four Elements” (1517) o “Gentleness and Nobility” (1527). A parte de estas podemos añadir “Interlude of Calisto and Melebea” en el cual descubrimos coincidencias y reminiscencias delas anteriores como el tema de la ociosidad, de importancia capital en el pensamiento humanista, es tratado de forma muy similar en “ Gentleness and Nobility”. También destaca el tratamiento que encontramos en las dos obras del tema de la verdadera nobleza.
Para terminar, ambas obras concluyen de forma semejante, con un discurso que defienden la necesidad de promulgar las leyes adecuadas que...
Regístrate para leer el documento completo.