Las lenguas insias son recuperables
Cuando hay suficiente número de hablantes, es posible tomar la decisión de utilizar una lengua de manera que pueda aprenderla la nueva generación: hablándola en casa y en la vida cotidiana de la tribu, pero también en la escuela. Estas desaparecerían, pues la existencia de gran número de pequeñas lenguas resulta problemática para cualquier estado moderno.En Lusiana se habla una variante de francés ininteligible para los demás usuarios de la lengua francesa: el Cajun French, con un millón de personas. Los amish que utilizan el Pennsylvania Dutch, una variedad de alemán muy teñida de inglés e inaccesible a los alemanes, son algo más de 100.000.
Un elemento cultural muy característico de las tribus del noroeste de los Estado unidos se haconvertido, al menos en California, en una costumbre de moda: el potlach era una importantísima ceremonia en la que un jefe de tribu destruía y regalaba sus riquezas, a veces desaforadamente; los otros jefes invitados debían responder con un potlach semejante. La función social de estas curiosas ceremonias de los indios del noroeste de Estado unidos y Canadá, muy estudiadas por los antropólogos, erasignificativa: entre otras cosas servía para evitar que una tribu se hiciera mucho más rica que las demás, lo que facilitaba la armonía entre ellas. Hoy día, el potluk (la pronunciación en inglés es aproximadamente la misma, (pótlak) es una reunión en la que cada participante aporta comida para consumir entre todos. Mientras tanto, los indios del noroeste, están haciendo grandes esfuerzos para poderrecuperar para ellos mismos toda su cultura perdida, aunque las lenguas tienen casi nulas posibilidades de renacer.
Es posible resucitar lenguas. Para ello es fundamental que se transmitan en los hogares, de generación en generación, y que se procuren usar frente a otras lenguas de origen. Un caso conocido de revitalización es el del vasco. El autor defiende la obligatoriedad de esta lengua en lasescuelas de la región, ya que es parte de su identidad étnica e histórica. Puesto que es una lengua difícil de aprender, la motivación a los hablantes es fundamental. También es necesario promover su uso en los medios de comunicación. La lengua es un elemento fundamental en la vida del hombre, por lo que hay que conocerla. No obstante, es necesario no confundir la defensa de las lenguas (de lavasca en este caso) con ideologías como el radicalismo de la banda terrorista ETA.
El inglés: ¿lengua lingüicida?
Como han señalado diversos autores, entre ellos varios ingleses y norteamericanos, el inglés parece tener aversión a que se hablen otras lenguas en su territorio, incomparablemente más que cualquiera de otras grandes lenguas internacionales. No es sólo cosa de “indios”: hay más de300.000 hawaianos “étnicos” (la mayoría mestizos), pero mucho menos de 10.000 conocen aún algo de su idioma y sólo 2.000 lo utilizan corrientemente. En contraste, las otras lenguas polinesias llevan una vida la más de cómoda: los samoanos hablan samoano, los fiyianos usan el fiyiano, los tonganos el tongano, y así sucesivamente; los rapa-uni de la Isla de Pascua son apenas dos millares peroprácticamente todos conocen aún su lengua, el problema inmediato para su supervivencia está en su escaso número más que en el abandono forzado de la lengua por los hablantes. También el chamorro de la isla de Guam, emparentado con los idiomas de Filipinas, está amenazado de desaparición inmediata tras un período no muy largo (1898, pero sobre todo desde finales de la Segunda Guerra mundial) de presión delinglés que incluyó la prohibición de utilizarlo.
Y fíjese en Australia; de las numerosas lenguas aborígenes que existían hace un siglo, las más “sanas” son el pitjantjara (pronuncie/ pichanchara), con 2.500 hablantes, el warlpirir con 3.000; es de suponer que antes del año 2050 todos los hayan pasado al inglés. Vea el número de hablantes de otras de estas lenguas:
Lenguas | Número de...
Regístrate para leer el documento completo.