nietzche
La genealogía de la moral
Un escrito polémico
Introducción, traducción y notas de
Andrés Sánchez Pascual
El Libro de Bolsillo
Alianza Editorial
Madrid
Titulo original: Zur Geneabgie der Moral: Eine Streüscbrift
Primera ed.ción en «El Libro de Bolsillo»: 1972
Vigésima reimpresión en «El Libro de Bolsillo»: 1996
Reservados todos los derechos. El contenidode esta obra está protegido
por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las
correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes
reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente,
en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su trans
formación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo
de soporteo comunicada a través de cualquier medio, sin la precep
tiva autorización.
De la traducción: Andrés Sánchez Pascual
Ed. cast.: Alianza Editorial, S. A, Madrid, 1972, 1975, 1978, 1979,
1980, 1981, 1983, 1984, 1986, 1987, 1988, 1990, 1991, 1992, 1993,
1994, 1995, 1996
Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 15; 28027 Madrid; teléf. 393 88 88
ISBN: 84-206-1356-8
Depósito legal: M. 21.382/1996Impreso en Fernández Ciudad, S. L.
Catalina Suárez, 19. 28007 Madrid
Printed in Spain
Introducción
Estos «tres decisivos trabajos preliminares de un psicólogo para una transvaloración de todos los valores»
(Nietzsche, en Ecce homo, p. 110) *, de los que se compone La genealogía de la moral, han sido considerados
siempre como la obra más sombría y más cruel de su autor. Es éste un libro acuya base se encuentra una veracidad radical de Nietzsche para consigo mismo y para con
sus lectores; las inhibiciones de todo tipo caen cada vez
más, y así la verdad va quedando desnuda, «toda verdad,
incluso la verdad simple, áspera, fea, repugnante, no-cristiana, no moral... Pues existen verdades tales» (véase
luego, p. 30). Nietzsche actúa aquí como alguien que,
frente a una serie deenmascarados, tiene la osadía de
alargar su mano y arrancar de un golpe la careta. Ahí tenéis, nos dice, lo que de verdad son la conciencia, la compasión, el bien y el mal, el sacerdote, y sobre todo, y ésta
* Friedrich Nietzsche, Ecce Homo. Introducción, traducción y
notas de Andrés Sánchez Pascual (El Libro de Bolsillo, Alianza
Editorial, núm. 346). Todas las citas de páginas se refieren a estaedición.
es una revelación terrible, el sacerdote enmascarado;
es decir, el filósofo, esto es, el filósofo habido hasta ahora. Pues yo anuncio una nueva filosofía. Hasta ahora, dice
Nietzsche, el filósofo ha distado mucho de ser un espíritu
libre: todavía creía en la verdad. Es necesario preguntarse
por el valor de la verdad, es necesario «poner en entredicho alguna vez, por víaexperimental, el valor de la
verdad» (véase luego, p. 175).
Por otro lado, el carácter no-aforístico, sino continuado y sistemático de esta obra ha sido un segundo elemento que ha llamado siempre la atención de los estudiosos sobre ella. Nietzsche no se contenta aquí con lanzar una estocada —un aforismo— sobre un problema,
como hacía en obras anteriores, para continuar adelante
a la caza de otrascuestiones, otras resistencias, otras luchas, sino que se enfrenta a tres problemas y morosamente los sigue y persigue hasta sus últimos escondrijos.
Para ello acude a todo su refinado arte de psicólogo y,
muy en particular, a sus conocimientos históricos. Podía,
sin duda, realizarlo, pues se encontraba en la cumbre de
su madurez. En el verano de 1887, mientras compone
esta obra en Sils-Maria,Nietzsche siente que se aproxima
su otoño, un otoño cargado de frutos, que luego, cuando
sople el viento del cercano hundimiento psicológico, dejará caer al suelo la atropellada muchedumbre de verdades que se agolpan en las obras del año siguiente. No se
trata en este libro de ideas que vinieran a la mente de
Nietzsche precisamente en este verano. Son verdades ya
antiguas, procedentes incluso...
Regístrate para leer el documento completo.