Watson
Desde hace cierto tiempo hay ya en todo el mundo escuelas donde las clases de las diferentes asignaturas son impartidas noen la lengua del país, sino en una de las grandes lenguas de cultura. Las escuelas alemanas en el extranjero, los liceos franceses, los internados británicos y, desde hace un tiempo, tambiénlas escuelas creadas por las instituciones europeas para los hijos de sus trabajadores son ejemplos modernos de los métodos alternativos de aprendizaje de lengua y de materia específicaque se alejan de la clase de lengua extranjera tradicional y que se sirven del principio básico de la clase bilingüe, es decir, de la integración de lengua extranjera y materia específica.No se puede negar, sin embargo, que las escuelas que acabamos de citar tienen casi de manera exclusiva carácter de escuelas de élite, refiriéndose el concepto de élite en este caso nosólo a la alta capacidad intelectual de sus estudiantes, sino también a los recursos económicos de los que los padres deben disfrutar para poder mandar a sus hijos a estas escuelas. Estacondición de escuelas elitistas ha supuesto durante mucho tiempo que esta sin duda atractiva forma de enseñanza estuviese abierta a un número reducido de jóvenes. Mediante la introducción,durante la segunda mitad del siglo XX, de secciones bilingües en las escuelas de enseñanza pública (en Gymnasien y Realschulen,escuelas de secundaria), especialmente en Alemania y Austria, elaprendizaje bilingüe de materias específicas se hizo accesible a estudiantes de todas las capas sociales. La política lingüística de la Unión Europea (todo ciudadano de la UE debe hablar,además de su lengua materna, al menos dos lenguas comunitarias más) ha provocado que actualmente la enseñanza bilingüe de materias específicas sea objeto de aprobación general en toda Europa.
Regístrate para leer el documento completo.