acrosport
En español, la palabra «papa» es un préstamolingüístico del término quechua papa, con el mismo significado. Del cruce entre batata (Ipomoea batatas), palabra originaria de la isla La Española, y papa resulta "patata", nombre que, por lasimilitud de formas, le fue aplicado en un principio por los conquistadores tanto a la papa como a la batata.[8] "Papa" aparece por escrito por primera vez hacia 1540. Por su parte, "patata" se usa en 1606con el significado de batata y sólo a partir del siglo XVIII con el significado de papa. Así, en la mayor parte de España se llaman "patatas", excepto en las Islas Canarias y en parte de Andalucía,donde predomina la palabra "papa", al igual que en el resto de los países hispanohablantes.[9]
Muchos países conocieron la papa a través de España, y por esa razón también adoptaron el término patata.Así el nombre es "patata" en italiano, griego, euskera y catalán; "patate" en francés popular; "patatas" en tagalo; "patates" en turco; "patatis" en árabe; "potato" en inglés; "potet" en noruego;"batata" en portugués; "pataca" en gallego y asturiano; "patana" en occitano; "práta" en gaélico, y "potatis" en sueco. Los franceses, en cambio, al denominar a esta planta resaltaron dos hechos: su...
Regístrate para leer el documento completo.