Alocucion A La Poesia De Andres Bello

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas: 9 (2220 palabras)
  • Descarga(s): 0
  • Publicado: 24 de octubre de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
PENSAMIENTO Y OBRA DE ANDRÉS BELLO

Mireya Vásquez Tortolero
El pensamiento y la obra de don Andrés Bello están determinados por las tres etapas de su vida y siempre hay que hacer referencia a ellas para llegar a entender el alcance de la obra bellista.
Su obra lírica se conoce a través de sus Borradores de Poesías, cuantioso repertorio de versos inéditos del gran humanista. Inéditos hasta1962, ya que a partir de ese momento la crítica literaria puede constatar la existencia de un Bello romántico que se ocultó a los ojos de sus contemporáneos.
Al ser su formación netamente clásica, los maestros favoritos fueron Virgilio y Horacio, por lo tanto se puede decir que describe objetivamente la naturaleza, sigue modelos de la antigüedad y no se deja arrebatar por la imaginación y elsentimiento. Cuando viaja a Londres, esta capital es uno de los primeros centros románticos del mundo. El poeta se aproxima un poco a la nueva tendencia, su formación clásica cede algo ante la influencia romántica. Para esta época, la añoranza de su patria se convierte en el leif-motiv. Los infortunios no abatieron ni desalentaron su orientación, ni sus legítimas ambiciones; al contrario, al cambiar deperspectiva, la contemplación del mundo aumenta en amplitud su campo de estudio; profundiza más cada análisis, cada conocimiento. Bello se lanza a empresas de vasta resonancia en vista al Continente Americano. Las revistas enciclopédicas “Biblioteca Americana” y “Repertorio Americano” que dirige desde Londres hacia los países hispanoparlantes, sus investigaciones, su labor de crítico y su obrapoética, son la prueba elocuente de su misión.
Tanto el momento que se vive en Europa para cuando Bello reside en Londres (la amenaza napoleónica), como el momento que vivía América (completaba su independencia política y se disponía a ordenar la vida social, política y cultural) influyeron para que la mentalidad de este gran erudito evolucionara. Vive en esa ciudad en plena vibración creadora,preparándose con gran tenacidad para Hispanoamérica que necesitaría de la acción de sus hijos para el progreso de los nuevos estados. Las concepciones poéticas, elaboradas en Londres, significan la expresión de esta idea. Sus trabajos de Derecho Internacional, las revistas ya mencionadas, las investigaciones gramaticales y las literarias están puestas al logro de la vinculación de la cultura europea ehispanoamericana en el Continente Americano.

La Obra de Andrés Bello
1. En Caracas
a. Poemas
i. Oda al Anauco (1800)
ii. Oda a la Vacuna (1804)
iii. A la Victoria de Bailén (1808)
iv. Tirsis habitador del Tajo umbrío (1805)
v. A la nave (imitación de Horacio) (1808)
b. Drama
i. Venezuela Consolada (1805)
c. Redactor de la Gazeta de Caracas (1808)
d. En Prosa
i. Resumen de laHistoria de Venezuela
ii. Análisis ideológico de los tiempo de la Conjugación Castellana
2. En Londres
a. Estudios Filológicos
i. Estudio sobre el Poema del Cid (1816)
ii. Estudio sobre la Crónica de Turpín (1816)
iii. Esbozo de la Gramática Castellana
b. Traducciones
i. Traducción del Orlando Enamorado de Boyardo publicado en 1862
ii. La Oración por Todos de Víctor Hugo
c. Poemas
i.Alocución a la Poesía (1823)
ii. Silva a la Agricultura de la Zona Tórrida (1826)
3. En Chile
a. Periodismo
i. Funda “El Araucano” allí publica su poema “Al diez y ocho de septiembre
b. Jurista
i. Principio de Gentes (1832)
ii. Código Civil chileno (1855)
c. Filólogo
i. Principios de Ortología y métrica de la lengua castellana (1835)
ii. Análisis ideológico de los tiempos de la conjugacióncastellana (1841)
iii. Gramática de la Lengua Castellana destinada al uso de los americanos (1847)
iv. 2da edición de la Gramática de la lengua latina
d. Poeta
i. El incendio de la compañía (1841)
ii. Los fantasmas (imitación de Víctor Hugo)
iii. A Olimpo (Imitación de Víctor Hugo)
iv. Los Duendes (Imitación de Víctor Hugo)
v. Publica La Oración por Todos (1843)
e. Traductor
i. Traduce la...
tracking img