Argumento: Un traductor que en un viaje de estudios por segunda vez en Europa, pudo llevar a su esposa. Trabajaba en conjunto con una Guía Turística y su compañero elcual era su esposo. Todos se hospedaban en el antiguo hotel Tuscania Inn. El traductor y su esposa junto a la guía y su esposo se quedaban en el “penthouse” del mismo hotelpero en cuartos divididos. Una noche mientras ambas parejas estaban en sus habitaciones exhaustos y preparándose para una noche de pasión. La esposa del traductor decideducharse y este queda solo y aburrido aprovechando la oportunidad de observar a sus vecinos por la cerradura de la puerta mientras jugueteaban y tenían relacionessexuales. El traductor estaba temeroso de que su esposa o sus vecinos lo sorprendieran husmeando su acto. La guía percibe que alguien la observa, voltea y le da una sonrisamaliciosa; el traductor erecto, vuelve asustado a la cama y recibe a su esposa. Al terminar se ducha, se cepilla los dientes, y antes de volver a la cama se asoma por lacerradura y consigue al otro lado un ojo de mujer observándolos por la puerta.
Personajes:
Traductor: personaje principal
Guía Turística: personaje secundario
Esposa deltraductor: personaje plano
Compañero de la guía turística: personaje plano
Intriga: Es la curiosidad del traductor de saber y ver lo que hacen la guía turística y sucompañero.
Escenario: En el “penthouse” del hotel Tuscannia Inn.
Tono: Su tono es cómico.
Lenguaje: Su lenguaje es lírico.
Tiempo: Su tiempo es lineal.
Tema: Las ansias y eldeseo del traductor de observar sin ser atrapado.
Subtema: Que aun mientas tu vigilas siempre habrá alguien que te vigila a ti.
Punto narrativo: Narrador protagonista .
Leer documento completo
Regístrate para leer el documento completo.