Don Quijote era un friki
Tema:
Abuso de los anglicismos en el castellano
Resumen:
El inglés se ha convertido en un idioma mundial, incluso a España, pero no con la intención que se pretendía. Eluso de palabras inglesas ha recaído sobre los jóvenes cosa que les da un aire moderno a las cosas. Por eso, a lo largo de los años, la utilización de estas palabras se ha convertido en mutacionesalgo particulares.
Comentario Personal:
“¿Acabaremos todos –españoles, franceses, italianos, rusos…- hablando un hibrido de nuestros respectivos idiomas y el inglés?”
Software, pen drive, zip… noexisten palabras para decirlas en castellano al igual que en otros idiomas faltaran palabras parecidas. Entonces a la mínima que un idioma como el inglés inventa unas palabras o tecnicismos los intentanintroducir en los demás, digamos que es como un virus, otra palabra más que no se puede decir. Se introduce en un idioma, y ya que mete una mete otra, y luego otra, otra… dejando ese idioma entre unamezcla del anterior y este.
Esta muy bien eso de mezclar culturas, interculturalizarse y todas esas cosas, pero tampoco debemos olvidar nuestros orígenes y raíces. Suponiendo que coges a un andaluz ylo envías a la mitad de New York y lo dejas allí perdido durante una semana. A la de una semana vas a buscarlo y seguro de que no es el mismo, o ha se vuelve Hipster, otra palabra mas, o ya es uno deellos. Es decir la cultura americana le ha absorbido.
En conclusión, los ingleses nos invaden, o por un lado o por otro nos tenían que invadir y en este caso han decidido que empezaran por elidioma. Así que ya sabemos debemos coger nuestra mejor arma y utilizarla, la cultura Española, y que esto lo tenga que decir un vasco.
Clasificar texto:
Este texto presenta varias de las característicasde los textos expositivos-argumentativos, ya que el autor Juan Pedro Velázquez-Gaztelu parte de referencias tomadas de la realidad por ejemplo en el texto cuando nos menciona “…dice el autor de La...
Regístrate para leer el documento completo.