El patua herencia cultura afroantillana de güiria
REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA CULTURA CONVENIO MARCO DE COOPERACIÓN UNESR FUNDACIÓN MISIÓN CULTURA
EL PATUA HERENCIA CULTURAL GÜIRIAAFROANTILLANA DE GÜIRIA- MUNICIPIO PARIAVALDEZ PENINSULA DE PARIA-ESTADO SUCRE
Facilitadora: Licda. MINEYA TORTOLERO Tutor(a): Licda. Beatriz Sanchez Activadores: Grupo: San José de Paria María Pastrano Efrén GuerraA.D.S.: PARIA MIA C.I. 9.939.166 C.I. 5.911.681
Güiria, Septiembre, 2009
2
INTRODUCCIÓN
El surgimiento de esta lengua criolla de base franco-africana, con elementos del castellano e inglés, se produjo luego de la migración forzada hasta América a la que fueron objeto los miles de africanos esclavizados.
El patua es la lengua criolla afro-francesa creada y hablada por los africanostraídos forzosamente a las colonias francesas del Caribe oriental para trabajar en los sistemas de plantaciones durante el siglo XVIII; (en especial Martinica, Guadalupe, Santa Lucía, Granada, Haití, Guayana Francesa, Dominica y Trinidad).
El criollo francés o patois que aún hablan mas de 80 ancianos de las comunidades de Macuro, Guiria, Yoco e Irapa (Península de Paria – Estado Sucre), así como enEl Callao (Estado Bolívar), es el resultado del intercambio y mestizaje lingüístico que tuvo lugar en el Caribe durante el período colonial; y constituye una de las últimas huellas de la presencia francesa y africana en nuestro país.
Actualmente el patuá o creole francés lo hablan un total de 8 millones de personas en las Islas del Caribe, constituye la lengua mas hablada – después delespañol- en el Caribe Insular. En Venezuela, el patuá es la única lengua minoritaria de origen franco-africano, y se habla sólo en el extremo oriental de la Península de Paria y en El Callao. Desde hace algunas décadas se haya en peligro de extinción, debido, entre otras razones, a que ha sido desplazada por el español, además de que la última generación de patua-parlantes -todos ancianos mayores de 70años y concientes de la necesidad de salvaguardar su lengua- no han recibido apoyo sistemático por parte de los entes gubernamentales para la protección, permanencia y transmisión de la lengua a las nuevas generaciones.
3
Debido
a
un
reciente
proceso
de
Auto-reconocimiento
y
Revalorización de sus culturas tradicionales, desde hace unos 10 años, los Patua-parlantes deGuiria, liderizados por la Profª. Rosa Bosh y el Sr. Saturnino Briceño (Liyó) se han propuesto una cruzada por la dignificación de sus saberes ancestrales que incluye no solo la enseñanza y/o
transmisión de la lengua, sino a toda la Cultura del Patuá: los juegos, los cantos, bailes y la rica cocina con nombres y sabor antillano.
En el contexto de este proyecto hemos participado en unacompañamiento permanente en muchas de las actividades realizadas durante los últimos 4 años de actividades en torno al tema de la puesta en valor del patua y su cultura asociada..
Este informe presenta todas las actividades contempladas en esta iniciativa de revalorización, descripción de aprendizajes, sus incidencias y productos.
4
JUSTIFICACIÓN
El patua es una lengua criolla afro-francesacreada y hablada por los esclavos africanos traídos forzosamente a las colonias francesas del Caribe oriental para trabajar en los sistemas de plantaciones durante el siglo XVIII; (en especial Martinica, Guadalupe, Santa Lucía, Granada, Haití, Guayana Francesa, Dominica y Trinidad); y que a finales del siglo XVIII estos esclavos trajeron a la Península de Paria, una vez que fueron trasladados junto asus colonos franceses hacia esta región. El surgimiento de esta lengua criolla de base franco-africana, con elementos del castellano y del inglés, se produjo luego de la migración forzada al Caribe a la que fueron objeto estos miles de hombres esclavizados.
El criollo francés o patois que aún hablan mas de 50 ancianos de Macuro, Don Pedro, Güiria, Yoco e Irapa en la Península de Paria y...
Regístrate para leer el documento completo.