Ertyuiw

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 272 (67802 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 21 de agosto de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
[pic]
PRESENTACIÓN


Memorias del Oratorio (1873-1879)
Entre los trabajos póstumos de Don Bosco el más sugerente y valioso, desde el punto de vista pedagógico, es Memorie dell’Oratorio di S. Francesco di Sales dal 1815 al 1855. El manuscrito autógrafo de estas Memorias se conserva en el Archivo Salesiano Central de Roma (Via della Pisana, 1111).
1. Redacción, publicación ydifusión. El manuscrito fue redactado en el período comprendido entre 1873-1875 y completado en los años 1877-1879. De entrada, Don Bosco afirma: «escribo para mis queridísimos hijos salesianos, con prohibición de dar publicidad a estas cosas, tanto antes como después de mi muerte». La primera edición del manuscrito original fue preparada por Eugenio Ceria en 1946,[1] doce años después de lacanonización del autor. Pero la publicación no estaba destinada «exclusivamente» a los miembros de la Sociedad Salesiana, sino al público en general. En 1951, el pedagogo A. Auffray hizo la traducción francesa: Quarante années d’epreuves (1815-1855).[2]
Hasta ese momento, sin embargo, las Memorias del Oratorio no permanecieron ignoradas completamente. Ya durante la vida de Don Bosco –y sin duda con suexplícita aprobación– uno de los colaboradores más cercanos, Giovanni Bonetti, las había utilizado para la redacción de su «historia del Oratorio», publicada por entregas en la revista Bollettino Salesiano (1879-1886).[3] En 1991, Antonio da Silva Ferreira –del Instituto Histórico Salesiano– publicó una edición crítica del manuscrito original. Es el texto que, en versión castellana, se recoge eneste volumen.
La primera traducción española se publicó en 1955, en una obra de carácter antológico –Biografía y escritos de San Juan Bosco– preparado para la Editorial Católica (BAC) por Rodolfo Fierro Torres. La segunda edición de la misma apareció en 1967. En 1978 el escrito –con el título Memorias para el Oratorio y para la Congregación salesiana– fue incluido en otro volumen de la BAC:Obras fundamentales de San Juan Bosco. La traducción, en este caso, es de Basilio Bustillo. Nuevas ediciones del libro, sin cambios apreciables en el texto, aparecieron en 1979 y 1995. La traducción castellana de B. Bustillo fue publicada como libro autónomo por la Editorial CCS de Madrid en 1987.
En Iberoamérica no sólo se han difundido ampliamente los citados volúmenes, sino que en elaño 1988 se publicó en Bogotá el texto de las Memorias, traducido por Eliecer Salesman, con este largo y –como se verá enseguida– inadecuado título: Autobiografía de San Juan Bosco. Memorias del Oratorio: datos autobiográficos desde su nacimiento hasta sus 40 años de edad, de 1815 a 1855, escritos de 1873 a 1875 por mandato expreso del Papa Pío IX (1988).[4]
Las diferentes traducciones españolas–dejando a un lado determinadas imprecisiones–, ciertamente han contribuido a dar a conocer el escrito inédito de Don Bosco en los países de lengua castellana. Pero todas han quedado superadas por la edición crítica de 1991. Este hecho, ya de por sí, justifica que se haya considerado necesario ofrecer aquí una nueva traducción del texto crítico.[5]
2. «Memorias del futuro». Pocas líneas másarriba se ha hecho constar que resulta inadecuado traducir el título Memorie dell’Oratorio di S. Francesco di Sales por Autobiografía de San Juan Bosco. La razón es muy sencilla. Don Bosco, al ponerse a redactar el documento, no habla de «mis Memorias», sino de «Memorias del Oratorio». No se propuso escribir la «biografía» propia, sino narrar los orígenes de su obra. Sin que esta precisión suponganegar, en lo más mínimo, la importancia del escrito para acercarnos a la persona y realizaciones del autor. Aun desde una óptica biográfica el escrito tiene gran interés, siempre que se coloque al autor en una perspectiva más amplia. Las «Memorias del Oratorio de S. Francisco de Sales son un excepcional documento de pedagogía experiencial, referida a los años 1815-1854 y, más concretamente, a...
tracking img