estranjerismos

Páginas: 5 (1097 palabras) Publicado: 6 de octubre de 2013
ESTRANJERISMO
Es un vocablo o expresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua de destino o simplemente palabras de otros idiomas que hemos adoptado a lo largo de los años. Puede mantener su grafía y pronunciación original, en cuyo caso se lo llama propiamente barbarismo, o puede adaptarse a la lengua quelo acoge.
Los extranjerismos son un caso especial de préstamo lingüístico. Este último término también sirve para designar no sólo la adopción de palabras, sino también de estructuras gramaticales.
CLASIFICACIÓN POR SU ORIGEN
Al préstamo del latín sin apenas cambios se le denomina cultismo. Al préstamo tomado del idioma francés, se le denomina galicismo; al del inglés, anglicismo; al del Idiomaalemán, alemán, germanismo; al del griego, helenismo; al del italiano, italianismo; al del árabe, arabismo; al del neerlandés, neerlandismo; al del portugués, lusitanismo; al del catalán, catalanismo, al del gallego, galleguismo, al del valenciano, valencianismo. Los extranjerismos existen en todas las lenguas ya que de esa manera se enriquecen y llenan sus vacíos de designación y pueden aludirasí a objetos, costumbres o realidades nuevas, importadas o no naturalizadas en una cultura, por ejemplo el anglicismo strip-tease; no obstante, según el purismo lingüístico, cuando se introducen sin necesidad existiendo ya un término o términos para la realidad que se designa, la lengua de hecho se empobrece y desnaturaliza. Así, por ejemplo, en algunos países se usa el anglicismo (ogalicismo) chance cuando existen en castellano los sinónimos oportunidad o posibilidad.
CLASIFICACIÓN POR SU FORMA
Préstamo léxico: Se incorpora al idioma receptor la morfología y el significado de una palabra perteneciente a otra lengua extranjera. Esta adopción implica una adaptación de la pronunciación original y casi siempre de la representación ortográfica. Por ejemplo del inglés scanner al castellanoescáner. De football a fútbol. De whisky a güisqui, aunque esta forma ortográfica es muy poco usada. De jazz a /yas/ conservando la ortografía original. Si se reproduce respetando enteramente tanto su sonido como su escritura, se denomina xenismo.
Préstamo semántico: Cuando una misma palabra existe en dos idiomas, y en la imitada posee un significado o acepción que en la otra no existe, y se copiaesa acepción o significado en la lengua que no lo posee, se está realizando un préstamo semántico, por ejemplo, las palabras ordenador, computadora y computador ya existían en español, pero no con el significado de "máquina de cómputos". Estos cambios semánticos proceden del francés (ordinateur) y del inglés (computer).
Calco semántico: Se incorpora el significado de una palabra extranjeratraduciéndola; por ejemplo, el kindergarten alemán se traduce por la expresión "jardín de niños", o los franceses calcan la "olla podrida" española mediante su expresión pot pourrí, que a su vez vuelve al castellano como el préstamo léxico popurrí. Según el purismo lingüístico, algunos calcos son auténticos barbarismos, es decir, calcos viciosos de construcciones o significados no naturalizados en elidioma que habría que evitar.
EXOTISMOS Y XENISMOS
Los exotismos son palabras que denotan personas, animales, vegetales o instituciones que no existen en la lengua receptora, como chamán, coyote, coigüe o guillatún.Un xenismo es prácticamente lo mismo: palabras que reflejan una realidad propia de una cultura extranjera, como sushi o condado.2




EXTRANJERISMOS MÁS USADOS
Housing: (pronunciadoen inglés como jausin ): alojamiento de la transmisión en vehículos con propulsión trasera.
Clutch: (pronunciado en inglés como cloch ): embrague. A veces se escucha decir: enclochar o desenclochar.
Twin cam: tipo de motor que tiene dos ejes de levas.
Millaré: Resume el panel frontal de la cabina del carro que incluye el tablero de instrumentos, la calefacción, el alojamiento del radio y...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Invercionistas estranjeros
  • Mercados Estranjeros
  • el estranjero
  • Globalizacion De Inversion Estranjera
  • Inversion estranjera directa: ventajas
  • Invaciones Estranjeras a Mexico
  • inversion estranjera
  • Ovejas estranjeras

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS