etimologias

Páginas: 21 (5102 palabras) Publicado: 23 de octubre de 2013
EL ESPAÑOL ENTRE LAS LENGUAS ROMANCES.
El latín hablado, se llaman «lenguas romances o neolatinas».
Enumeradas de Oriente a Occidente, son: el RUMANO, hablado en la antigua Dacia, o sea en Rumania, y al sur del Danubio, en parte de Macedonia y Albania; el DALMÁTICO, lengua muerta, hablada antes en parte de las costas de Dalmacia; el LADINO o RETO-ROMANO, hablado en la antigua Retia,esto es, en parte de Suiza y de Italia; el ITALIANO, hablado en Italia; el SARDO, hablado en Cerdeña; el FRANCÉS y PROVENZAL, hablados en la antigua Galia, y el CATALÁN (1), CASTELLANO y GALLEGO-PORTUGUÉS, hablados en la antigua Hispania. El castellano, por servir de instrumento a una literatura más importante que la de las otras regiones de España, y sobre todo por haber absorbido en sí otros dosromances principales hablados en la Península (el leonés y el navarro-aragonés), recibe más propiamente el nombre de lengua española (2). Propagada a la América, ha venido a ser la lengua romance que ha logrado mayor difusión, pues la hablan más de 100 millones de hombres, mientras el francés es hablado por 42 y el italiano por otros tantos.
EL LATÍN VULGAR O HABLADO
Todas estas lenguas son unacontinuación moderna del latín, no tanto del LATÍN LITERARIO escrito como del LATIN VULGAR, hablado sin preocupación literaria por los legionarios, El fondo primitivo del idioma español, su elemento esencial, es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III antes de Cristo, el cual no debe confundirse con el latín que se escribía en la decadencia del Imperio romano, ni menos conel bajo latín que se usaba en la Edad Media; Es difícil el conocimiento del latín vulgar, pues nunca se escribió deliberadamente,Pero fuera de estos escasos restos, la ciencia se tiene que valer, principalmente, de la restitución hipotética de las formas vulgares, por medio de la comparación de los idiomas neolatinos,También por la comparación de los romances llegamos a conocer acepciones propiasdel léxico vulgar. Por ejemplo, sĕrra para el latín clásico significa la sierra del carpintero, pero una metáfora vulgar aplicaba este nombre también a la cadena de montañas, el perfil de cuyas crestas semeja al instrumento citado, atestiguándonos la extensión de esta vieja metáfora el español sierra, catalán y portugués serra.
Los hispano-romanos, bajo el dominio visigodo continuaron hablandoel latín; pero es igualmente difícil llegar a conocer el habla usual. En la época visigótica, pues tampoco nos quedan monumentos escritos en el lenguaje entonces corriente, ya que no se escribía sino el bajo latín, última degeneración del latín clásico, y muy distinto de la lengua entonces hablada.
la única fuente copiosa para el conocimiento de algunas particularidades del latín español es lacomparación de los romances modernos de España con el latín clásico. Así deducimos que mientras otras provincias romanas usaban el clásico căva (italiano y antiguo provenzal cava, etc.), en España, como en otras regiones, se usaba el dialectalismo *cǒva, de donde el español cueva (§ 13), el portugués y el catalán cava, y el beames cobe; mientras en general se pronunciaba a lo clásico nodus yoctober (italiano 1l0da, ottobrt'; rumano nod; provenzal110tz, ockottre, etc.), en España se decia *nōdus y octōber, acaso siguiendo la pronunciación de colonos de la Italia meridiona), pues en osco la ō es ū, por lo cual el español dice nudo, ochubre, octubre; el portugués outubro (pero noo, nó ), y el catalán nu, uytubre; contra todos los demás casos en que se conserva la ō clásica (4). Durante laépoca Imperial estas diferencias eran escasas en la pronunciación (5) y en la sintaxis, salvó en el vocabulario, como vemos que hoy pasa en diversas provincias de España, que, más que por la pronunciación o la construcción, se diferencian unas de otras por el uso preferente de tales o cuales vocablos y acepciones. Algunos vocablos de uso preferente en el latín vulgar español son señalados por los...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Etimologia
  • Etimologias
  • Etimologias
  • Etimologia
  • etimologias
  • Etimologia
  • Etimologias
  • Etimologías

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS