Hablando De Objetos - Quine
En este proceso, el sujeto se pone encontacto con el objeto y obtiene una información del mismo. Cuando existe congruencia o adecuación entre el objeto y la representación interna correspondiente, decimos que estamos en posesión de una verdad. Ahora bien, el conocimiento puede referirse a objetos físicos o abstractos, y la forma de referirse a ellos es el lenguaje, ya que las palabras del lenguaje nombran objetos, en tanto que lasoraciones son combinaciones de esas denominaciones. En esta figura del lenguaje encontramos las raíces de la idea. Cada palabra tiene un significado. Este significado está coordinado con la palabra. Es el objeto por el que está la palabra. En su ensayo, Quine realiza un análisis de la utilización del lenguaje con relación a su significado; relación que representa un vínculo directo con elconocimiento que pretendemos obtener de los objetos, bien sean físicos o abstractos. Es indudable la importancia del lenguaje dentro del proceso del conocimiento, ya que, en ciertas circunstancias, determina los resultados que se obtienen en ese proceso. Expone una situación imaginaria, en que un lingüista debe aprender el lenguaje de una tribu recientemente descubierta que carece de analogías conocidas conotra lengua. Su manera de aprenderlo es observar lo que dicen los nativos en circunstancias determinadas, encontradas o arregladas. Iniciará elaborando una lista de términos nativos relativos a los objetos que los rodean. Sin embargo, en este punto, el lingüista está imponiendo sus propios modelos. Como explica Quine, considerando que “el lingüista puede establecer inductivamente, con un margende seguridad razonable, que cierta expresión nativa es aquella que los nativos pueden estar incitados a pronunciar solo en presencia de un conejo o una reproducción adecuada”, estará autorizado a adjudicar a la expresión nativa la cauta traducción “Hay un conejo”, “Allí hay un conejo”, “He ahí un conejo”, “¡Oh! Conejidad otra vez”, siempre que las diferencias entre estas oraciones se considereirrelevante. Todas estas traducciones pueden ser objetivas, pues 1
reconocen en la expresión nativa el anuncio de la presencia de un conejo. No obstante, el lingüista da un paso más allá, cuando a continuación hace equivaler la expresión salvaje o una parte de ella al término “conejo”, “imponiendo su propia pauta de objetivación sin una garantía especial”. En este caso, si bienresulta sencillo utilizar los propios patrones para asignar una categoría a dicha expresión, nada puede garantizar su objetividad, dado que no hay elementos que permitan afirmar que, en determinadas situaciones, la presencia de un conejo suponga que la palabra expresada se refiera necesariamente a él, ya que podría referirse, por ejemplo, a cualquiera de sus partes. Para decidir entre estasalternativas, es necesario saber algo más que la sola presencia del objeto. Se necesita algo parecido al aparato de la identidad y a la cuantificación. En este punto, se insinúa la inclinación de Quine en su pensamiento filosófico: nominalista, en cuanto a que, por medio de la cuantificación se compromete a admitir sólo entidades concretas; y alejado de las entidades abstractas que se identifican con el...
Regístrate para leer el documento completo.